都说妈宝男不能嫁,张口闭口都是“我妈说…我妈说…”,不知道是在跟谁谈恋爱!
那么当你跟老外交流这个话题时,妈宝男怎么用英文表达呢?千万别说mother baby boy 或者 mother baby man,老外根本听不懂啊!那到底怎么说呢?
我们回归到这个词本身的含义,妈宝男,就是什么事情都要妈妈做主,自己没有主见,像个长不大的男孩,那么在英文中,老外会这样表达:
A mama’s boy
英英释义:
A mama’s boy is the boy or man who allows his mother to have too much influence on him.
解释:
如果一个男人或男孩,被他妈掌控或影响太多,那就是a mama's boy,也就是传说中的妈宝男。(虽然看似中式,却是地道的英语表达)
例句:
He is a mama's boy . I’ll break up with him.
他是个“妈宝男”,我要和他分手。
除此之外,我们再来学习几个相关表达!
“熊孩子”英语怎么说?
千万别说 bear kid,这是熊的孩子,我们说孩子熊,意思就是淘气,爱闯祸,像小熊一样让人无法应付。
可以用到这两个词:
spoil 溺爱,宠爱
brat 小孩,尤其是淘气顽劣的小孩
熊孩子就是:spoiled [spɔɪld] brat [bræt]
例句:
My cousin is such a spoiled brat.
我的表弟真是个熊孩子。
“很乖”英语怎么说?
夸小孩乖巧可爱,很多人会表达为good boy/girl。但是很多老外会用这种表达来形容听话的狗狗,所以还是要慎用。
我们可以用这种表达:well-behaved 行为端正的,表现好的。
例句:
I was well-behaved when I was a kid.
我小时候很乖。
I’m still like a baby. ≠我还是个宝宝。
baby除了宝宝外,还有个意思,表示无知的人,愚蠢的人。如果你跟别人说:You’re just like a baby.意思不是说你还是个宝宝,而是说你很蠢,很无知,别人怕是要生气的!
那如何夸别人单纯,简单呢?
可以用childlike这个形容词,意思是孩子似的简单,天真,是个褒义词。
例句:
I’m still childlike.
我还是个宝宝。(我像个宝宝一样天真。)
许欢欢老师
许欢欢老师
英语功夫创始人
英语学习专业心理咨询师
TESOL教育学会认证教师
剑桥国际英语考试认证考官
北京电台外语广播主持人
英语功夫微博 直播 微信粉丝100万
10年以上英语口语教学经验 线上线下十几万学员
英语功夫学英语,一起掌握颠覆认知的学习方法,学习英语口语,破解英语语法各种难题,提高英语水平。每天学习一点点,每天进步一点点。