新新网手机站
张冠李戴是什么意思(张冠李戴的词语解释)
2024-11-23 16:34:59  网址:https://m.xinb2b.cn/wenda/news115664.html  

张冠李戴是什么意思(张冠李戴的词语解释)

每一个备战过语文高考的学子,都一定有过苦背成语的经历,张冠李戴这个词想必大家都不会陌生,这是一个比较常用,大家也比较熟悉的成语,但别看它常用,很多时候你还真不一定用的对它,你知道张冠李戴的意思吗?张冠李戴是形容什么的?如果你不知道,那么请跟着小编一起学习下吧。

张冠李戴

一:张冠李戴的解释

把姓张的帽子戴到姓李的头上;比喻认错了对象,弄错了事实。

二:张冠李戴的出处

明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”

三:张冠李戴的辨析

【近义词】:指鹿为马、颠倒是非

【反义词】:无可非议、毫厘不爽

【歇后语】: 张三的帽子给李四

【灯谜】:乱扣帽子;错把李逵当张顺

【用法】: 作谓语、状语;指弄错了对象

四:张冠李戴的词语历史发展

从前,有一个姓张的人,还有一个姓李的人,姓张的人的帽子戴到了姓李的人头上,这叫作“张冠李戴”,比喻认错了对象或者弄错了事实。为什么非得拿姓张、姓李的人来说事呢?各种辞书都没有解释清楚,仅仅举了一些例子,比如明人田艺蘅所著《留青日札》中有一篇《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。

1、田艺蘅首创?

从前,有个著名的食人,有一天他作诗道:‘物各有主,貌贵相宜;窃张公之帽也,假李老而戴之。’”因此就把“张冠李戴”的出处安在了田艺蘅头上,可是人家田艺蘅明明说“谚云”,可见在他之前早就有了这个说法,田艺蘅只不过转述“谚云”而已。如此不求甚解,真是典型的“张冠李戴”!

其实,这个成语出自武则天时的俗语“张公吃酒李公醉”,记载在张鷟的《朝野佥载》一书中:“天后时,谣言曰:‘张公吃酒李公醉。’张公者,斥易之兄弟也;李公者,言李氏大盛也。”张昌宗、张易之两兄弟是武则天最宠爱的面首,此时,李姓王朝已经易姓,武则天改国号为周,篡夺了李姓的天下,她的儿子唐中宗李显也被废黜。

“张公吃酒李公醉”这句当时的民谣,张鷟解释为“李公者,言李氏大盛也”,这种解释没有任何道理;“张公吃酒李公醉”一语非常刻薄,是讽刺李显无法撼动母亲的地位,夺回李姓的天下,在陪伴母亲饮酒的宴会上,那边厢“二张”饮酒饮得兴高采烈,这边厢李显独自一人闷闷不乐,怀有无限的心事,闷酒喝着喝着就喝醉了。这才是“张公吃酒李公醉”的真正含义。

2、类似说法

相似的说法还有李商隐的诗《龙池》:“龙池赐酒敞云屏,羯鼓声高众乐停。夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿王醒。”薛王是唐玄宗李隆基的弟弟李业,寿王是李隆基的第十八子李瑁。杨玉环本来是寿王妃,被李隆基看中,使用了一些阴谋手段抢夺而去,变成了著名的杨贵妃,一跃而为李瑁的继母。

唐玄宗李隆基在龙池举行盛大的酒宴,薛王没有任何心事,喝至沉醉,尽欢而回,可是李瑁呢?就如同当年的李显一样,心事重重,老婆都被当爹的夺去了,而且还在酒宴上顾盼生辉,他能不郁闷吗?不过跟李显不一样的,李瑁的闷酒再喝也喝不醉,酒宴归来,李瑁仍然醒着,而且彻夜不眠。此之谓“薛王沉醉寿王醒”,同“张公吃酒李公醉”如出一辙。

3、唐代发展

唐代时,又从“张公吃酒李公醉”演化出另外一个俗语:“张公帽儿李公戴。”这句俗语就更刻薄了,此处的“李公”指武则天早已死去的老公高宗李治,“二张”的帽子戴到了李治头上,不是绿帽子是什么!这才是“张冠李戴”这个成语的真正语源。

到了宋代,从“张冠李戴”的语源又演化出其他相似的谚语,比如“张三有钱不会使,李四会使却无钱”,比如“张三李四”,等等。后来凡是一个成语或者俗语中同时出现张姓和李姓的,几乎都源出于“张公吃酒李公醉”。

造句:你记性太差了,明明是杜甫的诗句,你怎么张冠李戴,说是李白的呢?张冠李戴,引申到“张三有钱不会使,李四会使却无钱”的层次,已经脱离那种窃权霸世的概念了,慢慢过渡到经济层次了。

现实里,富则越富,为富不仁,从而盯上贫困者资产的也不是没有的;经常行骗的时候伪装成落难,得逞后反诬受骗人是人穷志短。行骗者,越骗越富。受骗者,告诉无门。

五:张冠李戴的成语故事

一天,小巷里搬进来了一个人,张三。

慢慢地小巷里的人就发现张三是一个奇怪的人,奇怪不是因为他不爱说话,奇怪是奇怪在他一年四季都戴着一顶帽子,没有人见过他不戴帽子的样子。

据说,因为张三秃顶,地中海,所以常年戴着帽子。

据说,张三其实有着一头乌黑亮丽的头发,戴着帽子是因为他有一种奇怪的病,头部不能被风吹到。

据说,张三年轻时和人打架,头顶被板砖砸了一个坑,住了七七四十九天的院。但留下了一个很大的疤,就一直戴着帽子。

据说,那是因为一个算命的给他算过…

据说….

没有人确切知道为什么,也有好事的人去问巷口理发店的王师傅,王师傅只是笑笑,什么也不说。

慢慢地,小巷里的人都知道了,只要见到一个戴着深褐色帽子的人低着头度着方步走来,那个人肯定就是张三。

日子一天天的过,大家都在过着自己的生活。谁也不干涉谁。

突然有一天,有个小孩子发现,戴着深褐色帽子的人似乎不是张三,是张三楼上的李四。他把这个消息告诉了大人,一个传一个,后来大家都发现了,戴着帽子的人不是张三,是李四。

张三呢?没有人知道。

好事的人又去巷口理发店里问,那时王师傅已经退休了,接替他的是一个小伙子。

小伙子说,有张三这个人么,戴帽子的人一直都是李四啊。

六:张冠李戴同名喜剧

1、基本信息

编剧:路易斯·弗塔多

导演:阿兰·泽罗姆

主演:罗伊·杜比、阿内莫纳、卢西·洛里耶

2、剧情简介

孤儿院长大的万森靠小偷小摸为生,他接到朋友鲍勃的消息,趁着深夜潜入一家废弃的仓库偷东西。那里几乎被搬空了,没有什么可偷的,万森只拿了一副不值钱的油画。次日万森在家门口将油画以极低的价格卖了出去,没想到却引来了大祸。

马利尤斯和他的老板卡罗达来到万森家,称那副油画里隐藏着25万加元,要求万森将这笔钱马上交出来,否则性命难保。但万森确实不知道油画的秘密,于是趁机逃了出来,并剪短了胡子和头发,躲过了一截。然而两名警察却把万森当成了正在外出度假的同事克洛德,盛情将他请回了警局。原文地址:http://www.yi2.net/article/201608/13343.html

通过和局长的对话万森得知,克洛德的搭档伊夫刚刚在执行任务过程中丧生,克洛德为此十分痛心。为了安抚他受伤的心灵,局长给克洛德放了长假,要他到国外去散散心。大家都以为克洛德的假期已经结束了,于是热情欢迎他的归来……

七:张冠李戴的真实故事

一八二六年二月,德国作曲家和指挥家赖西革(1798—1859)在韦伯(1786—1826)去伦敦的前夕,把他的几首《光辉舞曲》弹给韦伯听。韦伯特别喜欢其中的第五首(作品26之5),他问赖西革要谱子,赖西革当场就抄了一份给他,韦伯在伦敦住了不到四个月,就于六月五日夜里因病去世。

在他的遗物中发现了这首舞曲,被误认为是他最后的遗作,出版时就加上了《韦伯最后的圆舞曲》的标题,从此风行于欧洲大陆,有时又被称为《韦伯最后的意念》。

后来德国钢琴家和作曲家匹克西斯(1788—1875)以此为主题,写了一首幻想曲,题作《韦伯最后的意念幻想曲》,并送了一份给赖西革,这才发现,这首圆舞曲的作曲者原来是张冠李戴了。

德国有一首出现于一八四四年前的民歌《大学生的生活》,所唱的曲调就是《韦伯最后的圆舞曲》。不论作为歌曲还是作为钢琴曲,这首圆舞曲的作者一经张冠李戴,至今还是将错就错,大家只知道是韦伯的作品,真正的作者反而很少有人知道了。

八:有关张冠李戴的谜语

学友哥的帽子给春哥(打一四字成语)

示例:但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。沈从文《边城》十四

造句:你记性太差了,明明是杜甫的诗句,你怎么张冠李戴,说是李白的呢?

九:张冠李戴与同文异名

辞、书是让人查证字词、明白事理、予人方便的最可靠的工具,但也有大谬不然者。由于工作关系,笔者翻看了几部学生常用的古汉语工具书,在“椎”、“椎鲁”条中发现一个有趣的现象。《古代汉语字典》(2005)“椎”字条义项③为“朴实,鲁钝”,引苏洵《六国论》:“其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者。”

《古代汉语常用字字典》(2004)“椎”字条义项④为“迟钝”,引苏洵《六国论》:“其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者。”《古代汉语词典》(2003)“椎鲁”条引苏轼《六国论》:“其力耕以奉上者,皆椎鲁无能为者,虽欲怨叛,而莫为之先,此其所以少安而不即亡也。”

《辞海》(1936,以下简称旧《辞海》)“椎鲁”条引苏轼《战国任侠论》:“其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者,虽欲怨畔,而莫为之先。”又《辞海》(1980,以下简称新《辞海》)“椎鲁”条下引苏轼《六国论》:“其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者,虽欲怨叛,而莫为之先。”

从上面几部辞书可以看出,引文中的作者与篇名多有出入而内容字句大体相同。这给需查阅参考的读者带来诸多不便。就以上几部辞书来看,最新的《古汉语字典》和《古代汉语常用字字典》引文有误。苏洵的确有《六国论》一文,人民教育出版社编的全日制普通高级中学必修《文言读本》(2000)就收入了该文(他书或为《六国》)。

于是人们多知苏洵《六国论》,这也误导了两部字典的编纂者。其实,苏轼、苏辙也皆有名为《六国论》的文章,但内容不同。苏洵《六国论》讲六国割地赂秦而终遭亡国之祸,借论宋赂契丹之事;苏辙《六国论》则论六国不知助紧接秦地的韩、魏联合抗秦,反而背盟败约,各贪眼前小利,使秦伺其隙,各个击破;苏轼《六国论》则论六国养士之风的好处,言天下“能人”被养了起来,会给社会带来安宁。

六国之君“虐用其民”并不下于秦王,但“百姓无一人叛者”,其原因是“能干人”被养了起来,故“其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者,虽欲怨叛,而莫为之先”。可见正确的引文应是苏轼《六国论》中文字。

另外几部辞书引文篇名的不同,则牵涉到版本的问题,这也是辞书编纂者应该了解而读者也需要注意的。苏轼的诗文集在其生前就广为流传,即陈振孙等称的杭本、蜀本及麻沙本。明清亦有刊刻,同中有异。从其刻本来看,大致可以分为两类。

一类为分集编辑本,如明成化四年(1468)程刻本及明嘉靖十三年(1534)江西布政司重印刻本的《东坡七集》。另一类为分类合编本,如南宋郎晔编《经进东坡先生文集事略》六十卷,明万历年间茅维编《苏文忠公全集》七十五卷,清初蔡世英刊刻本《东坡全集》一百十五卷,《四库全书》即据蔡本著录,此外还有《东坡志林》;苏轼与他人的合集则有《三苏文粹》,明唐顺之撰《文编》、茅坤编《唐宋八大家文钞》,清代沈德潜编《唐宋八大家文》,高步瀛《唐宋文举要》等。

因为版本不同,篇目名称亦略有出入,而多数辞书未注意到这点,没有标明出处,这就会使读者感到困惑。以苏轼《六国论》为例,《东坡七集》、沈德潜《唐宋八大家文》篇名为《论养士》;郎晔《经进东坡先生文集事略》篇名作《六国论》,新《辞海》、《汉语大字典》、《古代汉语词典》及《王力古汉语字典》引用了该版本,但均未注明出处。

只有《辞源》注明来自《经进东坡文集事略》十四;《三苏文粹》(内府藏本)、明唐顺之《文编》篇名为《战国任侠》;茅坤《唐宋八大家文钞》篇名作《战国任侠论》,旧《辞海》采用该版本,但未注明出处;明代赵开美刊本《东坡志林》篇名又为《游士失职之祸》。辞书编纂者除了需具备专业知识以外,还必须有对读者负责的精神,认真核对原著。

如《古代汉语字典》“伺”字条下义项②引苏洵《六国论》:“秦人得伺其隙。”苏洵《六国论》中实无此句,应是苏辙《六国论》中的句子。原文是:“至使秦人得伺其隙,以取其国,可不悲哉!”此处以模糊方式处理,笔者认为也是对读者的不负责。如《学生古汉语常用词词典》(2004)“椎鲁”条下引文为:“其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者。(《六国论》)”连作者都没有了,读者要查找都无从下手。笔者认为辞书引文应详细注明出处,以便读者查证。

我国文献典籍汉牛充栋,加上地广人众,各地刊刻风行,故同书异名者亦在所难免。如上文提到的《东坡志林》,宋时又称《东坡手泽》。陈振孙《直斋书录解题》“《东坡手泽》三卷”下注说:“今俗本《大全集》中所谓《志林》者也。”明成化七年(1471)江西布政司刊本《东坡七集》亦称《东坡全集》。

又如东汉班固《白虎通》又称《白虎议奏》、《白虎通义》;虞世南撰《北堂书钞》亦称《大唐类要》;叶梦得《石林诗话》又名《叶先生诗话》;娄机撰《班马字类》亦名《史汉字类》;谢榛撰《四溟诗话》又名《诗家直说》;《白蛇传》又名《义妖全传》;王钦若等撰《册府元龟》又名《历代君臣事迹》;王实甫《西厢记》又名《六才子》;郭象《庄子注》又名《南华真经》;关汉卿《拜月亭记》又名《幽闺怨》;冯梦龙《喻世明言》又名《古今小说》;纪昀《阅微草堂笔记》又名《纪晓岚先生笔记》等等。

有的甚至一书多名,如周宅仁编《西域记》又名《西域总志》、《西域闻见录》、《西域琐谈》、《异域琐谈》、《暇域琐谈》等。笔者认为,如遇一书两名或多名者,可适当说明。

结语:现在大家知道张冠李戴的具体意思以及用法了吧,中国文化博大精深,光光成语就够外国人学的,简简单单的四个字就可以形容出如此多的信息,中国的成语文化确实需要大家弘扬,不光在备战高考时候突击,平时也要加以运用。