AC米兰为什么不能简称AC?亚特兰大为什么总抢“蓝黑军团”的名字?好好的男足职业队干嘛叫老妇人?小辣椒、海马是因当地特产而命名吗?飞驴又是什么驴?岛民、蓝鹰、水手、狮鹫都指的是谁?
说起意大利足球要简单介绍一下意大利语的语法。 在意大利语里,基本上所有词汇最后一个字母都是元音a e i o u结尾,意大利语可以说是全世界拼读起来最容易的语言,只需要简单学习一下意大利语读法,就可以读意大利文章了——尽管你不知道它是什么意思,这是因为意大利语每个字母或者组合发音是非常固定的,不会存在英语里面put、bus、pure里面这三个词里的u发音都完全不同的现象。
言归正传,先来说说具有广大80后球迷基数的上季冠军AC米兰。米兰这个城市其实在意大利语中是Milano米拉诺,元音字母o结尾,而广泛使用的队名AC Milan却是辅音n结尾,非常奇怪。这是因为“Milan”是意大利语中的英文外来词汇:AC米兰俱乐部是由英格兰人阿尔弗雷德·爱德华兹带头组建的足球和板球俱乐部。 从此Milan与Milano就区别很明显,Milan泛指AC米兰俱乐部,而Milano则指城市名。
而AC Milan全程则是Associazione Calcio Milan,Associazione为俱乐部、协会的意思,Calcio是意大利语足球的意思,所以AC Milan的中文翻译为米兰足球俱乐部,与英超切尔西的FC Chelsea同概念。所以AC米兰的简称只能是米兰,而不能是AC。Parma A.C.帕尔马和AC Fiolentina佛罗伦萨等意大利球会也是同等意思。
AC Milan的球衣为红黑色,曾经有段时间人们也用rossoneri来指代米兰俱乐部(rosso红色、neri黑色的复数词),红黑军团这个称号已经响彻中国球迷群体了。而AC Milan在意大利最大的绰号其实国内很少有人称呼,那就是魔鬼Il diavolo,而米兰球员的绰号就是魔鬼复数I diavoli,意大利版本的红魔。在圣西罗的看台上,你经常能看到有球迷穿成魔鬼那样加油助威,并打出诸如“我们就是你们的魔鬼”这类标语!
说到Milan就不得不提Inter,国际米兰的全称是Football Club Internazionale Milano,而AC米兰的全称是Associazione Calcio Milan,甚至从名称的拼写和叫法就可以看出一些有趣的东西。在米兰俱乐部成立不到几年,发生了一次严重的内讧,俱乐部里有些人就离开了并重新组成另外一支新俱乐部——国米。
国际米兰的简称就是Inter,国内现在流行叫国际米兰为国米,如果应该叫国际队反而更准确。Milan和Inter共用一个球场,官方球场名为Stadio Giuseppe Meazza朱塞佩梅阿查球场,但是因为球场在米兰市的San Siro圣西罗区,AC米兰球迷因此改称此球场为圣西罗球场。所以在米兰市,你听球迷怎么称呼这个球场就知道他是哪个球队的球迷了。
国米粉丝最喜爱的标语是La grande inter 大国际,以此来彰显国米曾经的辉煌,这个grande意为伟大的,同时也是星巴克咖啡里的“中杯”的叫法。
国内不少国际米兰球迷说自己是内拉,这个词源自于Nerazzurri 黑色 蓝色复数的组合词, 意大利文化里确实喜欢用球衣颜色词替代球队为绰号的光荣历史,不过其实私底下在报纸上或者球迷之间很少很少用这类词汇。不过有一说一,用Nerazzurri来指代国米球迷既不精确也不地道,Nerazzurri也可以指代另外一支成立于1907年的北方球队Atalanta亚特兰大——它的球衣同样也是蓝黑色,甚至比国米还要早成立一年。故而不少国米拥趸戏称战绩没有其主队辉煌的亚特兰大为“真蓝黑”其实还真一点也不为过。当然了,国内大众媒体和球迷还是惯用“蓝黑军团”来称呼国米。
而亚特兰大球迷则大度地表示,我们也有自己的专属绰号。亚特兰大的队徽是个女人头像,球队绰号为La dea,为“女神”之意。
接下来介绍一些国内球迷基数偏少的球队。Verona维罗纳市,地处意大利北部,著名的《罗密欧与朱丽叶》故事的发生地,这个城市有个很古老的俱乐部叫Hellas Verona F.C. ,也就是维罗纳足球俱乐部,它的绰号很特别,叫Mastini,是一种意大利的獒犬。
维罗纳市有个小镇叫Chievo切沃,这里有只俱乐部叫A.C. ChievoVerona 维罗纳切沃俱乐部,通常我们简称它为切沃。据说这家俱乐部曾经所在的小镇只有两千多人口,俱乐部也非常非常小,在90年代有企业接手后开始了家族化的管理,才使得球队从意大利丙级联赛一步步地攀升,甚至在07/08赛季升入了意甲联赛,但是2021年切沃因庞大的债务问题宣布破产,新组建的Clivence切沃人俱乐部只能征战第九级别联赛,短期内可能不会重回大众的视野了。
切沃的绰号是Mussi Volanti,当地方言意为“飞驴”,这是Verona球迷最开始对切沃的嘲笑,“你们能上意甲等于是让驴飞起来”,大致等同于国内的俗语母猪上树。切沃球迷如愿以偿后从此也用Mussi Volanti 来称呼自己球队,这是把它当成座右铭了吗?虽然目前球队破产、但未曾想这头驴还真飞起来过并且因其怪异的绰号在球迷心中留下了不小的印象。
还有绰号很响亮的U.S. Lecce 莱切,莱切就位于意大利最东南的萨伦蒂诺半岛。莱切的队徽有狼的标志,曾经也有球迷称呼他们为lupi群狼,但总有点蹭罗马热度之嫌,更多的还是称之为Salentini萨伦蒂诺半岛人。萨伦蒂诺半岛上的人在亚平宁半岛上吃辣椒最厉害,所以又称之为“小辣椒”。
Bologna F.C. 1909,博洛尼亚,意大利中北部的老油条球队,坐落在意大利大学城博洛尼亚,这位意甲老炮历史上居然还获得过7次冠军,绰号为Felsinei 费尔西内人。因其擅打硬仗多次使强队吃瘪,国内球迷为了称呼方便简称其为“博人”。
再说一个海岛球队,Cagliari Calcio 卡利亚里,位于撒丁岛上,属于意甲升降机,这个成绩压力不大的小球会球迷都称呼他们为 Isolani ,意为“岛民”。
最后再介绍一个饱受争议的队伍,Napoli那不勒斯,全称为Società Sportiva Calcio Napoli。从拼写中可以看出,那不勒斯里的“斯”没有丝毫体现,准确来说应该像港媒一样译为“拿玻里”。这家位于南海岸的球队是意甲南部球队的代表,也在马拉多纳的带领下打破过北部球队对意甲冠军的垄断。当地球迷称之为Azzurri蓝衣人。
也有一个比较有趣的绰号是Ciuccio奶嘴,是因为曾经那不勒斯的战绩很差、其他俱乐部为他们起下的绰号,后来那不勒斯球迷便从容地接受了这个有趣的绰号。也不知这是中国文化里的知耻而后勇的体现、还是取自意大利本土文化里的自黑学。