难忘的湖南之行(世界看湖南①)
难忘的湖南之行(世界看湖南①)
2024-11-22 01:58:43  作者:乄一世挚勋  网址:https://m.xinb2b.cn/tech/obq406718.html

PausePlay% buffered00:0001:29Exit fullscreenEnter fullscreen

Play


James和Kelvin在做志愿者时。

James and Kelvin working as volunteers.


傅澔乐与Kelvin在疫情防控志愿行动中的合影。

Photo of Fu Haole and Kelvin during the epidemic prevention and control voluntary work.

红网时刻新闻记者 陈加宁 阮梓峰 尹曾祺 谭婕倪 通讯员 傅澔乐 乐欣怡 长沙报道

是外国人,但不是外人

They are foreigners, but not outsiders

“我是外国人,但我不是外人。”今年3月,本轮疫情防控最关键的时刻,有这样一句话感动了长沙人民和省内各大媒体。这是巴基斯坦留学生防疫志愿者Kelvin接受记者采访时的真情流露。

“I am a foreigner, but I am not an outsider. ”In March this year, at the bottleneck of the epidemic prevention and control, these words touched many people in Changsha and major news outlets in Hunan. These are the true feelings of Kelvin, a Pakistani student and a volunteer for epidemic prevention, when interviewed by reporters.

隔着防护面罩上薄薄的白雾,身穿“大白”的他说:“我不累,我真的不累,我是外国人,但我不是外人,不是外人怎么会累。”同为志愿者的还有加拿大留学生James。素不相识的两人,在采访中都提到自己是通过中外文化交流组织与志愿者组织取得联系,最终顺利成为这个春天星城最特别的两名核酸采集志愿者。

“I’m not tired, I’m really not tired, I’m a foreigner, but I’m not an outsider, how can I be tired if I’m not an outsider?” he said, wearing protective suits, through the thin white fog on the protective mask. James, a Canadian student, is also a volunteer. These two people, who do not know each other, mentioned something in common in the interview that they got in touch with the volunteer organization through an intercultural exchange organization, and finally successfully became the two most special volunteers for nucleic acid test in Star City this spring.

其实,Kelvin和James参加志愿服务不久前,一则“世界青年防疫小分队招募”的推文在长沙国际留学生们的微信朋友圈中广为转发:

“为了能更好地服务当地社区,让疫情快快结束,小圈长决定在此响应长沙红十字会防疫志愿行动,招募来自世界各地的小伙伴一起组建防疫青年小分队,用我们的热情来共同抗击疫情!”

In fact, not long ago before Kelvin and James participated in voluntary services, a post, titled as “the anti-epidemic world youth team is recruiting”, was widely shared in the WeChat moments of international students in Changsha—“In order to better serve the local community and bring an end to the epidemic quickly, the community leader decided to respond to the voluntary actions for epidemic prevention from Red Cross Society of China Changsha Branch, to recruit person from all over the world to form a anti-epidemic youth team, and to fight the epidemic with our enthusiasm! ”


“多国圈防疫小分队招募”推文截图。

The screenshot of the post “Recruitment for a multinational teamof epidemic prevention”.

二人通过推文中的“招募”了解和参与到了防疫志愿者的工作。

The two learned about and participated in the voluntary works for epidemic prevention through this post about “recruitment ”.

把“世界”带回眼前

Bring the“world”back to us

与桥梁工程师“沉稳”“严肃”的刻板职业标签颇有不同,如果只能用一个词描述自己,傅澔乐会选择“社牛”。

If he had to use only one phrase to describe himself, Fu Haole would chose social butterfly, which is quite different from the stereotypes of a bridge engineer, such as calm and serious.

社交达人,这也是大多数人初见他会留下的最深印象。与长沙4月最明媚的周末不谋而合,他身上有一种阳光洒满面庞的活力和朝气。

A sociable person is also the deepest impression that most people will have when they first meet him. With rays of sunshine illuminating his face, he is imbued with vitality—paralleling the brightest weekend of Changsha's April month


傅澔乐(中间)和朋友们在湖南省植物园。

Fu Haole (in the middle) and his friends at Hunan Botanical Garden

喜欢了解多元文化,和不同背景的人群广交朋友。在澳大利亚悉尼大学留学期间,傅澔乐是个妥妥的“现充”。无论是志愿者活动,还是不同形式的讲座和线下社交活动,他利用业余时间参加了大大小小上百场,也从最初的活动参与者“进化”成为组织策划者。

Fu is willing to understand diverse cultures and make friends with people from different backgrounds. While studying at the University of Sydney in Australia, Fu was fulfilling his life with various activities. In his spare time, he had participated in hundreds of large and small events, no matter whether they are volunteer activities, different forms of lectures or offline social activities, and had“evolved” from the a participant to an event planner.

2020年6月回国以后,“动态清零”政策下的有序生产生活让傅澔乐再次燃起了心里的小火苗儿。他把身边热爱多元文化的小伙伴们团聚在了一起,组成了长沙的小小“多国圈”。

After Fu returned to China in June 2020, the orderly life under the “dynamic zero-COVID policy” have ignited a spark in his life once again. He gathered his friends who also embrace multiculturalism together and formed a small “Multinational Circle” in Changsha.

他的同事乐欣怡是最先响应的四个核心成员之一,也是负责发布信息和策划各类活动的运营“圈长”。乐欣怡话不多,脸上总是带着和煦的浅笑。与外表恰恰相反,她脑子里总是有各式各样新奇的观点和天马行空的创意,也能有条不紊地把参加活动的伙伴们一一接待周全。

His colleague Le Xinyi is one of the four core members, who first responded to his idea. She is also the operational “community leader” who is responsible for publishing information and planning various activities. Le Xinyi doesn't talk much but always has a warm smile on her face. Contrary to her appearance, she always has all kinds of novel ideas and creative inspirations, and can also arrange participants of these activities in an orderly manner.

“另外两位就是来自澳洲的Eric和加拿大华人学生Robert了。Eric是’控场达人’、Robert是团队里的摄影师。大家利用工作和学习之余的时间来策划和组织,单单以他们四个为核心,就在一年多的时间里组织了十多场有意义的中外文化交流活动。”乐欣怡介绍。

“The other two core members are Eric, who is from Australia, and Robert, a Chinese Canadian student. Eric is ‘the man in charge of everything’, and Robert is the photographer of the team. We use our spare time to plan and to organize activities. With just the four of us as the core, we have organized more than ten meaningful intercultural exchange activities in more than a year.”, Le Xinyi introduced.


乐心怡(右三)和Robert(右一)。

Le Xinyi (third from right) and Robert (first from right).

Robert祖籍湖南,回国后曾在上海生活过一段时间,他认为:“上海外籍人士间的圈子比长沙更大,也更疏离。在长沙,大家的联系十分紧密。原本是生命轨迹完全不同的一群人,因为长沙这座城市而相识相知,成为了最亲密的朋友,分享彼此的语言文化、享受彼此的兴趣爱好,这已经成为我生活中很大的一部分。”

Robert’s ancestral home is Hunan. After came to China, he had lived in Shanghai for a while. He said, “I feel the expats community (in Shanghai) is much bigger. But in Changsha it is definitely smaller, but people know each other. I feel it is less intimidating to approach foreigners. In Changsha, everyone is tightly knitted. We would have been a group of people with completely different walks of life, but because of Changsha we have known each other and become the closest friends. Sharing each other's culture and enjoying each other's interests have become a big part of my life. ”

“希望来到湖南的外国朋友们能体验到我在悉尼留学时的温暖和包容,也希望每一个人都能发挥特长、一起茁壮成长,我们一起在交流活动中寻找一个开放的世界,也找到内心更加充沛的自己。”傅澔乐说。

“I hope the foreign friends who come to Hunan can experience warmth and tolerance that I had experienced when I studied in Sydney. I also hope everyone can make full use of their strengths, and we can grow together. We will look for an open world in exchange activities and find ourselves with more fulfilled inner selfs”, Fu said.

我们的相遇变得格外珍贵

Our gathering become more precious

新冠肺炎开始流行以后,回欧洲探亲的湖南师范大学教授、德国汉学家吴漠汀曾数次想回到长沙、回到熟悉的校园和学生身边,却直到第四次才得以买到机票顺利成行。

After the new COVID-19 pandemic, Martin Woesler, a professor at Hunan Normal University and also a German sinologist, who had returned to Europe to visit his family, attempted to return to Changsha, his familiar campuses and students couple times. But it was not until the fourth time that he could get tickets to come back.

他告诉记者,近年来长沙的外籍人士人数有所减少:“在疫情的阻隔之下,我们的相遇变得格外珍贵。”

He told reporters that the number of foreigners in Changsha has reduced in recent years, “Under the barrier of the epidemic, our gathering has become particularly precious. ”


吴漠汀在参加“多国圈”组织的跨文化交流活动。

Martin Woesler is taking a part in an intercultural exchange activity organized by “Multinational Circle” .

他对这些中外文化交流活动给予了很高的评价:“对于在长沙生活的外籍人士而言,这是加深与本地人交流和联结的最好机会;对于本地人而言,则提供了一个联系语言、拓宽视野的平台。”

He spoke highly of these intercultural exchange activities, “For foreigners living in Changsha, this is the best opportunity to deepen communication and connection with the locals; for locals, it provides a platform to practice languages and broaden their horizons. ”

“人年轻的时候了解外面的世界是很重要的,疫情可以阻隔我们物理上的脚步,却不能让我们停止跨文化交流。只有与不同文化背景的人广泛交流、建立理解,心胸和眼界才会变得更加开阔。”吴漠汀认为。

“It’s very important for young people to understand the outside world. The epidemic can obstruct us physically, but it can’t stop us from intercultural communication. Only by widely communicating and establishing understanding with people from diverse cultural backgrounds can we broaden our minds and visions”, Martin Woesler thinks.


娜娜在活动中。

Nana during the activity.

来自加纳的湖南师范大学医学部留学生娜娜就是一个很好的例子。疫情以来,部分课程变为线上,身边许多同学也回国了,性格内向的她曾一度感到彷徨无助。

Studying in the medical department of Hunan Normal University, Nana, an international student from Ghana, is a good example. Since the outbreak of COVID-19, some courses have changed to be taught online, and many her classmates have returned home. As an introverted girl, she once felt helpless.

“我热爱湖南的美食,喜欢湖南的文化。过去,语言不通限制了我,但是丰富的中外交流活动却给了我一个融入本地文化、结交本地朋友的平台和机会,让我能在每周的活动中做回那个开朗爱笑的自己。”娜娜说。

“I love Hunan cuisine and Hunan culture. In the past, lack of proper language skills limited me in many ways, but numerous intercultural exchange activities gave me a platform and an opportunity to integrate with the local culture and make local friends. These weekly activities make me more outgoing and lively ", Nana said.

“湖南旅游景点众多、遍地芳草。生活在岳麓山脚下的我,每天都沉醉在山水诗画般的美景中。”吴漠汀介绍,自己在湖南任教多年,不少学生都在如此丰富的旅游资源之下从事了相关工作。

“Hunan has many tourist attractions and has such beautiful environments. I live at the foot of Yuelu Mountain. I see the lake when I look out of the window. Beautiful pavilion.” Martin discussed that he has taught in Hunan for many years, and many of his students have engaged in relevant works under such abundant tourism resources.

接下来,他将和“多国圈”来自世界各国的小伙伴们一起,联合红网打造《世界看湖南》系列短视频,用跨文化的“世界”视角,带大家体验湖南的美食美景、传统民俗、历史文化以及城市记忆。

Next, he will work with his friends from the “Multinational Circle” and bring a series of short videos, titled as “Global views on Hunan”, under the assistances from RedNet (Hunan Times). The video will use an intercultural perspective and take audience to experience delicious cuisines, beautiful sceneries, traditional folk customs, histories, cultures and urban memories of Hunan.

本文来自【红网-时刻新闻】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布传播服务。

ID:jrtt

  • 同人文看了想哭的文(同人文如果结局不同)
  • 2024-11-22同人文如果结局不同看到很多人关于「同人文」有着不同的理解,其实让哥最深刻的,还是「同人文」所带来的心理需求满足(温馨提醒:出行戴口罩,回家勤洗手,过年少串门,健康最重要​)同人文化“我在黄昏偷走了他们创造的人物,但是我。
  • 闲暇空想(闲暇为哪般)
  • 2024-11-22闲暇为哪般有关闲暇意义和价值的论述,我们可以追索到久远的历史、丰富的文献在西方,亚里士多德《政治学》就把闲暇视为重要的,甚至高尚的概念,它的含义并不是无所事事,纯粹玩乐,而是一种自由的、有意义的活动在中国,也有。
  • 足球解说诗人贺炜经典语录(34足球诗人)
  • 2024-11-2234足球诗人你可以永远相信央视的解说,一张口就是满分作文解说德国的一场比赛德国的球迷一直希望德国足球,能够踢出像“贝多芬”的音乐一样强烈而激情的不朽咆哮,但是德国队没有做到这一点,连续两届世界杯他们踢出来的像是瓦。
  • 体无完皮的意思(词语体无完皮的意思)
  • 2024-11-22词语体无完皮的意思全身的皮肤没有一块好的形容遍体都是伤也比喻理由全部被驳倒,或被批评、责骂得很厉害同“体无完肤”出处:晋·郭讼《魏晋世语》:“纂性急少恩,死之日体无完皮”近义词:体无完肤、身无完肤用法:作谓语、定语、状。
  • 女主绝色男主腹黑古言小说(女主身娇体软的古言)
  • 2024-11-22女主身娇体软的古言大家好,我是毛毛虫,本期分享4本女主身娇体软的古言,女主软糯娇憨,男主清冷狠辣但却只对女主温柔第一本:《穿成男主白月光怎么破》作者:田园泡短评:女主就是身娇体软易推倒而且爱吃还怂的菟丝花的样子,男主一。
  • 混沌起源剑士天赋加点图加战力(混沌起源剑士天赋怎么加点)
  • 2024-11-22混沌起源剑士天赋怎么加点天赋技能分为攻击,防御和通用玩家每升一级会增加一点天赋点用来学习天赋技能目前有三种大流派的加点方式我个人理解跟大家分享一下,希望对各位玩家有所帮助下载人间互娱娱乐平台-手游公益服还有一个是天赋中有无敌。
  • 珍珠如何产生的(珍珠是不会浮到水面上的)
  • 2024-11-22珍珠是不会浮到水面上的当你决定要做一个快乐的人,你也就知道了自己首先要做一个坚强的人因为敬畏,所以坦荡给自己时间,不要焦急,一步一步来,一日一日过,请相信生命的韧性是惊人的,不要放弃对自己的爱护身安不如心安,屋宽不如心宽不。
  • 到底谁能赢jdg(JDG全面碾压成功拿下首胜)
  • 2024-11-22JDG全面碾压成功拿下首胜【首发阵容】【本场解说】GAME1【BAN/PICK】【战况】[06:52]男枪凭借真眼顺利偷掉第一条小龙,属性为火[08:43]双方集结五人争夺峡谷先锋,红色方先行站住位置,蓝色方控住剑魔,剑魔撤退。
  • 360安全卫士适合什么系统(保护电脑的是360卫士)
  • 2024-11-22保护电脑的是360卫士足太阳膀胱经/厥阴俞一、取穴步骤【第一步】微低头活动颈部,随颈部转动的骨节为第7颈椎棘突,不动的骨节为第1胸椎棘突,在第1胸椎棘突作一水平线,与距后正中线1.5寸线的交点即为大杼穴【第二步】直立位,两。
  • 离子反应的大题(专题2.2离子反应)
  • 2024-11-22专题2.2离子反应1.【2017江苏卷】下列指定反应的离子方程式正确的是A.钠与水反应:Na2H2ONa2OH–H2↑B.电解饱和食盐水获取烧碱和氯气:2Cl–2H2OH2↑Cl2↑2OH–C.向氢氧化钡溶液中加入稀硫。
  • 杀破狼托尼贾谁厉害(托尼贾和卢惠光来绵宣传杀破狼2)
  • 2024-11-22托尼贾和卢惠光来绵宣传杀破狼2中国绵阳新闻网讯(记者田明霞摄影报道)昨(6.20)日下午5时,在绵阳博纳影城里举行的电影《杀破狼2》影迷见面会上,主演托尼贾和卢惠光用普通话对影迷说:“大家好!我爱你们!”托尼贾还现场表演了泰拳,并。