点击上方“永远年轻ForeverYoung”,发现更多精彩
公众号:永远年轻Forever Young
诗译·诗意 2021.02.21 第02期
《飞鸟集》节选01Stray birds of summer
come to my window
to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,
which have no songs,
flutter and fall there
with a sigh.
——By Rabindranath Tagore
Stray Birds
夏日漂泊的鸟
飞到我的窗前唱歌
又飞走了
秋天的黄叶
它无歌可唱
抖动着坠落
触地一声叹息
------泰戈尔
《飞鸟集》节选第1首
拉宾德拉纳特·泰戈尔 Rabindranath Tagore
1861年5月7日—1941年8月7日,印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。
代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。
1913年,因其作品“富于高贵、深远的灵感,以英语的形式发挥其诗才,并糅合了西欧文学的美丽与清新”,泰戈尔以宗教抒情诗集《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖,成为亚洲第一位获此殊荣的作家。
诗歌解读你可曾听过树叶落地的声音?
秋日的一片黄叶,眼看着小鸟在空中自由地翱翔,自由来去,可以到处流浪、到处游玩和歌唱,自己却只能任由秋风旋转,无从发声,默默无闻,静待最后的时光。
最后,只能在生命的末尾,跟随着秋风,开始飞降,沉沦在自然的年轮中,一生的默默无闻,只能在最后借着秋风在落地的一刹那,碰触出一生无人可静听的“叹息”。
那平地一声“叹息”,便是黄叶对生命的告别。
不是吗?人,向来是喜欢“嘹亮”,谁会在意“微弱”呢?
你若离去?谁会在意呢?
王小波曾说:
“人在年轻的时候,觉得到处都是人。别人的事就是你的事,到了中年以后,才发现世界上除了仅有的家人,可能我们大多数都是一无所有的人。”
“酒逢知己千杯少,酒逢千杯知己少。”
我们总渴望着,人生有三五好友,足矣。可造化弄人,三五好友难遇,一二知己更难寻觅。
情深义重也好,一文不值也罢,愿我们能够释怀,放下,不必叹息,静待美好的时光。
愿微小的我们也能发出微微的星光,照亮别人前行的路,也照亮自己的世界。
愿我们每个人都能自由自在,恰如其分的爱人爱己,活得从容和无憾。
愿我们是一颗星星,照亮星辰大海!
#诺贝尔文学奖#
公众号:永远年轻Forever Young
图片|网络
英文书法|亭枫楼主
排版&编辑|亭枫楼主
END