难忘的湖南之行(世界看湖南①)
难忘的湖南之行(世界看湖南①)
2024-11-06 02:20:55  作者:乄一世挚勋  网址:https://m.xinb2b.cn/life/obq406718.html

PausePlay% buffered00:0001:29Exit fullscreenEnter fullscreen

Play


James和Kelvin在做志愿者时。

James and Kelvin working as volunteers.


傅澔乐与Kelvin在疫情防控志愿行动中的合影。

Photo of Fu Haole and Kelvin during the epidemic prevention and control voluntary work.

红网时刻新闻记者 陈加宁 阮梓峰 尹曾祺 谭婕倪 通讯员 傅澔乐 乐欣怡 长沙报道

是外国人,但不是外人

They are foreigners, but not outsiders

“我是外国人,但我不是外人。”今年3月,本轮疫情防控最关键的时刻,有这样一句话感动了长沙人民和省内各大媒体。这是巴基斯坦留学生防疫志愿者Kelvin接受记者采访时的真情流露。

“I am a foreigner, but I am not an outsider. ”In March this year, at the bottleneck of the epidemic prevention and control, these words touched many people in Changsha and major news outlets in Hunan. These are the true feelings of Kelvin, a Pakistani student and a volunteer for epidemic prevention, when interviewed by reporters.

隔着防护面罩上薄薄的白雾,身穿“大白”的他说:“我不累,我真的不累,我是外国人,但我不是外人,不是外人怎么会累。”同为志愿者的还有加拿大留学生James。素不相识的两人,在采访中都提到自己是通过中外文化交流组织与志愿者组织取得联系,最终顺利成为这个春天星城最特别的两名核酸采集志愿者。

“I’m not tired, I’m really not tired, I’m a foreigner, but I’m not an outsider, how can I be tired if I’m not an outsider?” he said, wearing protective suits, through the thin white fog on the protective mask. James, a Canadian student, is also a volunteer. These two people, who do not know each other, mentioned something in common in the interview that they got in touch with the volunteer organization through an intercultural exchange organization, and finally successfully became the two most special volunteers for nucleic acid test in Star City this spring.

其实,Kelvin和James参加志愿服务不久前,一则“世界青年防疫小分队招募”的推文在长沙国际留学生们的微信朋友圈中广为转发:

“为了能更好地服务当地社区,让疫情快快结束,小圈长决定在此响应长沙红十字会防疫志愿行动,招募来自世界各地的小伙伴一起组建防疫青年小分队,用我们的热情来共同抗击疫情!”

In fact, not long ago before Kelvin and James participated in voluntary services, a post, titled as “the anti-epidemic world youth team is recruiting”, was widely shared in the WeChat moments of international students in Changsha—“In order to better serve the local community and bring an end to the epidemic quickly, the community leader decided to respond to the voluntary actions for epidemic prevention from Red Cross Society of China Changsha Branch, to recruit person from all over the world to form a anti-epidemic youth team, and to fight the epidemic with our enthusiasm! ”


“多国圈防疫小分队招募”推文截图。

The screenshot of the post “Recruitment for a multinational teamof epidemic prevention”.

二人通过推文中的“招募”了解和参与到了防疫志愿者的工作。

The two learned about and participated in the voluntary works for epidemic prevention through this post about “recruitment ”.

把“世界”带回眼前

Bring the“world”back to us

与桥梁工程师“沉稳”“严肃”的刻板职业标签颇有不同,如果只能用一个词描述自己,傅澔乐会选择“社牛”。

If he had to use only one phrase to describe himself, Fu Haole would chose social butterfly, which is quite different from the stereotypes of a bridge engineer, such as calm and serious.

社交达人,这也是大多数人初见他会留下的最深印象。与长沙4月最明媚的周末不谋而合,他身上有一种阳光洒满面庞的活力和朝气。

A sociable person is also the deepest impression that most people will have when they first meet him. With rays of sunshine illuminating his face, he is imbued with vitality—paralleling the brightest weekend of Changsha's April month


傅澔乐(中间)和朋友们在湖南省植物园。

Fu Haole (in the middle) and his friends at Hunan Botanical Garden

喜欢了解多元文化,和不同背景的人群广交朋友。在澳大利亚悉尼大学留学期间,傅澔乐是个妥妥的“现充”。无论是志愿者活动,还是不同形式的讲座和线下社交活动,他利用业余时间参加了大大小小上百场,也从最初的活动参与者“进化”成为组织策划者。

Fu is willing to understand diverse cultures and make friends with people from different backgrounds. While studying at the University of Sydney in Australia, Fu was fulfilling his life with various activities. In his spare time, he had participated in hundreds of large and small events, no matter whether they are volunteer activities, different forms of lectures or offline social activities, and had“evolved” from the a participant to an event planner.

2020年6月回国以后,“动态清零”政策下的有序生产生活让傅澔乐再次燃起了心里的小火苗儿。他把身边热爱多元文化的小伙伴们团聚在了一起,组成了长沙的小小“多国圈”。

After Fu returned to China in June 2020, the orderly life under the “dynamic zero-COVID policy” have ignited a spark in his life once again. He gathered his friends who also embrace multiculturalism together and formed a small “Multinational Circle” in Changsha.

他的同事乐欣怡是最先响应的四个核心成员之一,也是负责发布信息和策划各类活动的运营“圈长”。乐欣怡话不多,脸上总是带着和煦的浅笑。与外表恰恰相反,她脑子里总是有各式各样新奇的观点和天马行空的创意,也能有条不紊地把参加活动的伙伴们一一接待周全。

His colleague Le Xinyi is one of the four core members, who first responded to his idea. She is also the operational “community leader” who is responsible for publishing information and planning various activities. Le Xinyi doesn't talk much but always has a warm smile on her face. Contrary to her appearance, she always has all kinds of novel ideas and creative inspirations, and can also arrange participants of these activities in an orderly manner.

“另外两位就是来自澳洲的Eric和加拿大华人学生Robert了。Eric是’控场达人’、Robert是团队里的摄影师。大家利用工作和学习之余的时间来策划和组织,单单以他们四个为核心,就在一年多的时间里组织了十多场有意义的中外文化交流活动。”乐欣怡介绍。

“The other two core members are Eric, who is from Australia, and Robert, a Chinese Canadian student. Eric is ‘the man in charge of everything’, and Robert is the photographer of the team. We use our spare time to plan and to organize activities. With just the four of us as the core, we have organized more than ten meaningful intercultural exchange activities in more than a year.”, Le Xinyi introduced.


乐心怡(右三)和Robert(右一)。

Le Xinyi (third from right) and Robert (first from right).

Robert祖籍湖南,回国后曾在上海生活过一段时间,他认为:“上海外籍人士间的圈子比长沙更大,也更疏离。在长沙,大家的联系十分紧密。原本是生命轨迹完全不同的一群人,因为长沙这座城市而相识相知,成为了最亲密的朋友,分享彼此的语言文化、享受彼此的兴趣爱好,这已经成为我生活中很大的一部分。”

Robert’s ancestral home is Hunan. After came to China, he had lived in Shanghai for a while. He said, “I feel the expats community (in Shanghai) is much bigger. But in Changsha it is definitely smaller, but people know each other. I feel it is less intimidating to approach foreigners. In Changsha, everyone is tightly knitted. We would have been a group of people with completely different walks of life, but because of Changsha we have known each other and become the closest friends. Sharing each other's culture and enjoying each other's interests have become a big part of my life. ”

“希望来到湖南的外国朋友们能体验到我在悉尼留学时的温暖和包容,也希望每一个人都能发挥特长、一起茁壮成长,我们一起在交流活动中寻找一个开放的世界,也找到内心更加充沛的自己。”傅澔乐说。

“I hope the foreign friends who come to Hunan can experience warmth and tolerance that I had experienced when I studied in Sydney. I also hope everyone can make full use of their strengths, and we can grow together. We will look for an open world in exchange activities and find ourselves with more fulfilled inner selfs”, Fu said.

我们的相遇变得格外珍贵

Our gathering become more precious

新冠肺炎开始流行以后,回欧洲探亲的湖南师范大学教授、德国汉学家吴漠汀曾数次想回到长沙、回到熟悉的校园和学生身边,却直到第四次才得以买到机票顺利成行。

After the new COVID-19 pandemic, Martin Woesler, a professor at Hunan Normal University and also a German sinologist, who had returned to Europe to visit his family, attempted to return to Changsha, his familiar campuses and students couple times. But it was not until the fourth time that he could get tickets to come back.

他告诉记者,近年来长沙的外籍人士人数有所减少:“在疫情的阻隔之下,我们的相遇变得格外珍贵。”

He told reporters that the number of foreigners in Changsha has reduced in recent years, “Under the barrier of the epidemic, our gathering has become particularly precious. ”


吴漠汀在参加“多国圈”组织的跨文化交流活动。

Martin Woesler is taking a part in an intercultural exchange activity organized by “Multinational Circle” .

他对这些中外文化交流活动给予了很高的评价:“对于在长沙生活的外籍人士而言,这是加深与本地人交流和联结的最好机会;对于本地人而言,则提供了一个联系语言、拓宽视野的平台。”

He spoke highly of these intercultural exchange activities, “For foreigners living in Changsha, this is the best opportunity to deepen communication and connection with the locals; for locals, it provides a platform to practice languages and broaden their horizons. ”

“人年轻的时候了解外面的世界是很重要的,疫情可以阻隔我们物理上的脚步,却不能让我们停止跨文化交流。只有与不同文化背景的人广泛交流、建立理解,心胸和眼界才会变得更加开阔。”吴漠汀认为。

“It’s very important for young people to understand the outside world. The epidemic can obstruct us physically, but it can’t stop us from intercultural communication. Only by widely communicating and establishing understanding with people from diverse cultural backgrounds can we broaden our minds and visions”, Martin Woesler thinks.


娜娜在活动中。

Nana during the activity.

来自加纳的湖南师范大学医学部留学生娜娜就是一个很好的例子。疫情以来,部分课程变为线上,身边许多同学也回国了,性格内向的她曾一度感到彷徨无助。

Studying in the medical department of Hunan Normal University, Nana, an international student from Ghana, is a good example. Since the outbreak of COVID-19, some courses have changed to be taught online, and many her classmates have returned home. As an introverted girl, she once felt helpless.

“我热爱湖南的美食,喜欢湖南的文化。过去,语言不通限制了我,但是丰富的中外交流活动却给了我一个融入本地文化、结交本地朋友的平台和机会,让我能在每周的活动中做回那个开朗爱笑的自己。”娜娜说。

“I love Hunan cuisine and Hunan culture. In the past, lack of proper language skills limited me in many ways, but numerous intercultural exchange activities gave me a platform and an opportunity to integrate with the local culture and make local friends. These weekly activities make me more outgoing and lively ", Nana said.

“湖南旅游景点众多、遍地芳草。生活在岳麓山脚下的我,每天都沉醉在山水诗画般的美景中。”吴漠汀介绍,自己在湖南任教多年,不少学生都在如此丰富的旅游资源之下从事了相关工作。

“Hunan has many tourist attractions and has such beautiful environments. I live at the foot of Yuelu Mountain. I see the lake when I look out of the window. Beautiful pavilion.” Martin discussed that he has taught in Hunan for many years, and many of his students have engaged in relevant works under such abundant tourism resources.

接下来,他将和“多国圈”来自世界各国的小伙伴们一起,联合红网打造《世界看湖南》系列短视频,用跨文化的“世界”视角,带大家体验湖南的美食美景、传统民俗、历史文化以及城市记忆。

Next, he will work with his friends from the “Multinational Circle” and bring a series of short videos, titled as “Global views on Hunan”, under the assistances from RedNet (Hunan Times). The video will use an intercultural perspective and take audience to experience delicious cuisines, beautiful sceneries, traditional folk customs, histories, cultures and urban memories of Hunan.

本文来自【红网-时刻新闻】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布传播服务。

ID:jrtt

  • 驹是什么意思(驹到底是什么意思)
  • 2024-11-06驹到底是什么意思驹基本释义:(1)少壮的马:千里驹(2)泛指小马、小驴等:马驹儿驴驹儿相关组词:驹子、元驹、玄驹、黄驹、骏驹、黝驹、良驹、骡驹、蚁驹、驹龙、宛驹、驹齿、奔驹、驹隙驹字属于句字族在句字族里,句字都是声符。
  • 上海2号地铁停运时间表(3月28日至31日黄浦江以东)
  • 2024-11-063月28日至31日黄浦江以东据央视新闻消息,记者从上海申通地铁集团获悉,为配合疫情防控工作需要,2022年3月28日运营开始至3月31日运营结束,暂停上海黄浦江以东、以南范围以内所有轨道交通车站运营,停运车站不办理进出站及换乘业。
  • 美白面膜哪款好(保湿面霜排行榜前十名)
  • 2024-11-06保湿面霜排行榜前十名保湿面霜是一种液态霜类化妆品,液态霜类化妆品又称蜜类化妆品,是水包油型的乳化剂,含水量在20%~80%左右,具有一定的流动性,形状颇似蜜,故而得名保湿面霜的主要作用为去污、补充水分、补充营养,或具有控。
  • 围绕四化抓四新发展总要求发言,务川围绕四新抓
  • 2024-11-06围绕四化抓四新发展总要求发言,务川围绕四新抓来源:人民网-贵州频道原创稿“五一”期间,务川自治县仡佬之源景区、栗园草场、天门山、七柱山、田村“故事里”等景区、景点,游客络绎不绝,全县共接待游客25.64万人次,旅游综合收入1.38亿元这些游客中。
  • 各种香料怎么放才好吃(10种常见香料的正确使用方法)
  • 2024-11-0610种常见香料的正确使用方法香料是我们做菜过程中不可或缺的一种原料,尤其是制作卤水的时候,香料可就是灵魂了然而香料的种类纷繁复杂,很多人连一些香料的名字都认不全,更别说如何使用了如果不了解香料的特点,而胡乱使用的话,那做出来的味。
  • 哪些职业的公务员不一定是铁饭碗(除了公务员之外)
  • 2024-11-06除了公务员之外如今我国社会压力大,大学毕业生数量也很多,因此毕业后的就业情况并不是很好而公务员工作性质稳定,对于很多同学来说,并不喜欢压力太大的工作,只想过平稳的生活而公务员是人们眼中的铁饭碗,社会地位高,因此无论。
  • 李白和杜甫相遇过几次(会擦出怎样的火花)
  • 2024-11-06会擦出怎样的火花李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有诗仙之称,最伟大的浪漫主义诗人杜甫,字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,河南巩义人,我国唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为诗圣李白比杜甫年长1。
  • alibaba group怎么样(Alibaba开店怎么注册Alibaba开店流程费用)
  • 2024-11-06Alibaba开店怎么注册Alibaba开店流程费用不同的卖家朋友,可以选择一个或者是多个电商平台注册开店,有一些卖家朋友自己有工厂,所以倾向于选择阿里巴巴平台注册开店,那么Alibaba开店怎么注册?Alibaba开店注册:在阿里巴巴上开店应该没什么。
  • 天猫养车是什么(天猫养车有何猫腻)
  • 2024-11-06天猫养车有何猫腻你是不是因为“天猫”和“猫腻”这两个元素才点进来的?这就叫利用大众已有的认知天猫是大品牌大流量,是高频词,是超级符号,是人人都认识,人人都熟悉,人人都会按它的指令做事猫腻这个词吸引人想窥探内幕的心理你。
  • 哪版倚天最经典(我在大都等你哦)
  • 2024-11-06我在大都等你哦“我在大都等你哦”,张敏饰演的赵敏回眸一笑百媚生,我相信很多人对这个镜头都记忆犹新,但没想到这一等就是28年,有这时间,朱元璋都能把元朝灭了好几次了,被抓的六大派的人估计早就饿死了,左等右等张无忌都不。