在军演或者军事电影中,我们时常可以看到士兵拿着对讲机汇报战况。当情报信息涉及到数字数据时,通讯员通常会用一种专用的读法来表达,与平时人们所念的读音有很大差别。例如在说到0这个数字时,人们都会自然的发出“零”的读音,但通讯士兵却将0念成了“洞”。阿拉伯数字中的7则被念成了“拐”,与本来的读音“七”更是相差甚远。那么,为什么军队要把这些阿拉伯数字念成特殊的读音呢?
其实,这个读法并不是近些年才出现的,而是要追溯到有线电通讯时代。在那样的时代背景下,人们要进行远距离沟通,并不像如今这么简单方便,而是需要用复杂的有线电设备进行通讯。受制于时代以及技术条件限制,有线电设备杂音很重,通讯质量无法得到保障,很容易把两个读音相似的字搞混。例如,前面提到的数字7,韵母与数字1的相似度很高,通讯员在汇报数据的时候,对方极易把两个数字混淆,这给情报传递工作带来诸多困难。
其次,实战下的战场环境异常复杂,不时有轰隆隆的炮火声,这些噪音盖过人声,不利于通讯工作的顺利展开。通讯员如果在这样的战场环境下传递情报,必须将每一个字掷地有声的喊出来,确保对方能够准确无误的收到信息。将0念成四声调的“洞”,7念成更有分辨力的“拐”,发音更容易让对方清晰听到,具有十分高的辨识度。因此,将这两个数字念成特殊读音的好处是非常多的。
阿拉伯数字的特殊读音还与士兵自身因素有关。服役过的老兵都知道,很多士兵来自不同的地方,所用的方言五花八门,并不是单单一种语言。在进行沟通的时候,浓厚的地方口音会掩盖数字原本的发音,导致听的人如堕五里雾中。例如,一些地区的人们会将数字2念成“啊”,与原本的发音大相径庭,所以军事上通常用“两”的发音来替代。还有9的发音在不同地区也有不同的读法,而军队上的统一读法为“勾”,这样就能避免因方言而引起的误听事故了。
在全球化的时代背景下,为了方便不同国家不同种族的人沟通,国际上发明了一套《国际无线电通话拼写字母》,里面详细记录了字母拼法与标音系统,以供更多的国家使用。除了军事上外,该套国际版本也广泛应用于航空界与电报领域,如今已逐渐发展成为国际社会的一种共识。