现在人都认为“丧家之犬”这个词不雅,甚至有一定的贬义。
在《汉语大词典》中,这个成语的解释是这样的:指无家可归的狗;比喻失去倚仗,无处投奔的人;并且明确标注“丧”的发音是【sàng】。
用这样的成语来形容“千古圣人”,太史公司马迁是在鄙夷孔子吗?
在整明白司马迁的真正用意之前,我们先来看一看“犬”和“狗”的区别。
在甲骨文中,“犬”字极像了一条站立的狗的样子,是个象形字。
犬字的演变
而“狗”这个字从于“犬”,并没有甲骨文。按照《说文解字》的解释:孔子认为狗是‘叩气而吠’的犬,只要是犬类,在古代都画成狗的模样。
因此,犬字的出现是早于狗的,且狗就是“犬”的一种。
《尔雅·释畜》记载:“未成豪,狗。与马二岁曰驹、熊虎之子曰豿同义。皆谓稚也”
古人对动物在岁月中演变的过程很注意,这是古代人通过观察天地万物了解自然世界的需要。“未成豪”就是没有长出刚毛,这个时候也叫做狗,但是小狗狗。
狗字的演变
从字的组成结构看,狗是“犬”和“句”的结合,从句声。
而“句”在这里的读音是 【gōu】,弯曲的意思,引申为草木、动物长出弯曲的小爪爪。
因此,狗真正的意思是:长了爪子的犬,也即长大的犬。
据《史记·孔子世家》记载,孔子到了郑国和弟子们失散了,就一个站在外城的东门口等他们。有个路过的郑国人对他的学生子贡说:“我在东门见到一个人,样子长得像尧陶禹,不过下身短了点,累累若丧家之狗。”
孔子听说子贡说了,欣然而笑:“外貌都是细枝末节,但他形容我像一个失去主人的狗,真的很形象啊!”
孔子听说郑国人形容他是“丧家之狗”,不但不生气,反而夸赞那人描述的很形象。
是不是很奇怪?
如果我们知道,孔子曾说“犬类都可以画成狗”,又知道狗在古代有“小狗”的意思,那么,应该就明白那个郑国人在说:“孔子像个失去了主人的小狗狗,十分可怜。”
说到这里,估计很多人都能接受这种解释和说法了。
但是,这个成语中还有一处被人们“以讹传讹”到现在的字。一旦理解错误,比理解错了“犬”字还严重。
这个字就是“丧”!
从《说文解字》中我们可以看出来,在古代:“哭”字从“吅”【xuān】,大声呼叫的哀声。下面的“犬”字是演化而来的,是一个人掩面悲伤的象形字。
哭的甲骨文
在甲骨文中,丧从“桑”,但四周又多了很多“口”,像极了一群人对着桑树哀悼、哭泣。
所以,丧是假借而来的,是亡的意思。
因此,“丧家之狗”中的丧应该读【sāng】,而不是丧失的【sàng】,“丧家”指的就是亡了人的家,而“丧失”则是失去的意思。
犬叩气为吠,人叩气而喧,在古代,犬和哭的关联也十分紧密。
结合上面两个字,我们就可以清晰地知道,“丧家之犬”真正的意思是:家中亡了主人、无人照顾的小狗狗。
我们大家试想一下,当孔子和学生走散的时候,他在城门口会怎么做?
是不是见到人就大声问,甚至带着哭腔:你们有没有看见我的学生某某呀,我和他们走散了,呜呜.....
所以,司马迁才在《史记》中说:此时的孔圣人像极了‘主人已亡而无人顾及的小狗狗’,并没有任何贬意和侮辱,只是一种形象的描述。
后来,这个成语才被现代人曲解为:失去了主人家的小狗狗。