莎士比亚笔下罗密欧与朱丽叶的爱情故事,在全世界流传了几百年。今天起,音乐剧《罗密欧与朱丽叶》将迎来原版盛演21年以来的首个官方授权制作演出的中文版本,该剧将在上汽·上海文化广场主剧场连演25场,并以上海站为起点正式开启首轮全国巡演。
图说:音乐剧《罗密欧与朱丽叶》海报 主办方供图 (下同)
16世纪末,莎翁在其文学创作的黄金时期写下了这段传说。1998年,法国作曲家捷哈·皮斯葛维克将这部传世之作搬上音乐剧舞台。音乐剧《罗密欧与朱丽叶》延续了莎翁原著的生命力,成为与《巴黎圣母院》齐名、法语音乐剧殿堂中浪漫璀璨的耀眼星辰。该剧自2001年在法国首演以来,巡演足迹遍布40余个国家,全球观演人次超过1200万,影响了6.5亿人群。剧中的金曲《爱神》《世界之王》更是成为经久不衰的经典,一度霸占法国流行音乐榜首长达17周,唱片销量已高达200万张。迄今,这部作品已被翻译成英、德、韩、日、西等10种语言,在世界各地的剧院演出。
图说:音乐剧《罗密欧与朱丽叶》剧照
对于这部经典即将在中国展开的全新旅程,原版编舞也是此次中文版的导演卡尔·波塔尔充满期待与信心:“中文版是从零到一的新生,我相信,中国演员精彩绝伦的演绎与中国观众对剧中人物的每一份共情都将使这部作品像凤凰一样得到重生。”
音乐剧《罗密欧与朱丽叶》中文版是上海文化广场首次挑战自主制作出品大剧场音乐剧。卡尔·波塔尔在此次制作过程中,不仅为《罗朱》整体的戏剧表达和舞台呈现护航,更凭借其超群的专业指导让全剧24段类型鲜明、风格各异的舞蹈都有了更为立体和动人的呈现。卡尔表示此次中文版制作在各方面都进行了升级和改编,服装造型道具更贴合中国演员的形象特征,编舞与动作设计融入了独创性极强的中国元素,甚至在舞美设计上也有新的突破。
图说:音乐剧《罗密欧与朱丽叶》剧照
作为还原戏剧灵魂的关键,《罗朱》中文版的译配团队由梁芒、歌特和商连三人组成,在各尽风采之余,呈现出风格统一的舞台表达,让中文歌词给予观众一种本能体验的同时,也能获得一种额外的亲切与通透。 以“古风”为长的原创词作者商连,则希望在法语音乐剧的基因中,找到与中国传统美学的契合之处。本剧的出品人与制作人——文化广场副总经理费元洪、北京九维文化董事长张力刚与总裁乔静不约而同地认为:“复制经典,我们在其中获得经典之为经典的核心价值,习得经典作品所需的机制土壤,并逐步摸索能够缩短我们与经典之间距离的把手。”(新民晚报记者 吴翔)