原词∶
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂①,追旅思②,夜夜除非,好梦留人睡。明月高楼休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。
注释∶
①黯乡魂∶因思念家乡而极度伤心。②追旅思∶追,追随,可引申为纠缠;旅思(sì),旅居在外的愁思。
译文∶
博云几片碧蓝的天,
金黄的落叶铺满地。
无边的秋色映秋水,
波上苍烟透着寒意。
山峰映斜阳,
秋水接天际。
芳草一直延伸到斜阳外,
无限地远去显得无情意。
黯然神伤是因为思乡的烦恼,
心绪不宁是源自旅愁的缠绕。
每天夜晚,除非是在梦乡里,
心灵才有片刻的安宁和慰藉。
怕引动乡愁,明月当空的夜里,
在高楼上不愿把栏杆独自靠倚。
打算独自饮些酒排遣一下乡愁,
可酒入愁肠又化作思乡的泪滴。
说明∶
范仲淹的这首词,和《渔家傲》一样,也是作于在西北边疆主持防御西夏军事时期。