解甲归田还是卸甲归田,解读“jiě”还是“xiè”?很多人读成卸甲归田,其实是错误的,有霸王卸甲,但是解甲归田还是读解(jiě)
解甲归田
解:脱下;甲:古代将士打仗时穿的战服。脱下军装,回家种地。指战士退伍还乡。
【出处】: 汉·扬雄《解嘲》:"叔孙通起于桴鼓之间,解甲投戈,遂作君臣之仪,得也。"
【示例】: 高阳《清宫外史》上册:"同时有些宿将,~以后,大起园林,广置姬妾,正在享福。" 我李自成愿意~,做一个尧舜之民,决不会有非分之想。 --姚雪垠《李自成》第一卷第18章
【用法】作谓语、宾语、定语、分句;指战士退伍还乡。
注意:"解"通"卸"的说法是错误的。"通"常指狭义的通假字,由通假字的狭义定义可知,二字应音同。解字本身就有"把束缚着或系着的东西打开"这一动词义。因此通假一说站不住脚。
《咬文嚼字》 2009年01期孙贞锴 发表的文章如下
“解甲归田”的“解”
近期,电视连续剧《民族英雄马本斋》正在热播之中,剧中马本斋身在军队却不得其志,多次说出“又要解甲归田”之类的话,演员将”解甲归田的“解”均读作“xiè”。无独有偶,电视连续剧《大宋提刑官》中刑部尚书在皇帝面前告刑部侍郎史文俊的状,说史文俊“说我是老糊涂、老妖怪,还要我解甲归田”,演员也将“解甲归田”的“解”读成“xiè”(两句相应镜头荧屏下打出的汉字都是“解甲归田”)这样的说法正确吗?
成语“解甲归田”的本意是脱掉铠甲离开军队,回家种地。后也泛指辞去官职,回家不干了。这里“解”时“解开”“脱掉”的意思。后蜀花蕊夫人《述国亡诗》曾写道:“十四万人齐解甲,更无一个是男儿!”“解”历来有“ji씓ji蔓xiè”三种读音。“jiě”使我们最熟悉的,取此读音的“解”,其基本含义就是“分开”,引申指“了解,懂得”。“解甲”,就是脱去束在身上的铠甲,故“解”当读jiě
读为“jiè”的“解”字,主要含义有:1押送,如“解差”(旧时押送犯人者)、“解送”(押送财物或者犯人等);2“解元”,明清两代称考取乡试读第一名的人为“解元”。
读为“xiè”的“解”字,旧指杂技表演的各种技艺,如“跑马卖解”(特指骑在在马上表演的技艺)、“解数”(本指战术驾驶,后泛指手段、本领)等。还有,姓也读此音。