以前的文盲指不认识汉字,建国以后,经过扫盲,九年义务教育,文盲率缩减到8%。千禧年以后,文盲指不懂计算机和外语。尽管科技发展,科学进步,很多未解之谜都突破了,对于语言学习,仍然存在诸多的谜语。语言学家的努力,只能无限接近真相,提出种种学习假说。很多我们以为是百分百准确的结论,其实只是假说。因此就有很多流派,很多理论,形成百家齐放的局面。同时也给人们增加了困扰,不知道哪个好。今天我们就一起云看看,影响最大的二语学习假说吧。不要再被商业机构误导了。
20世纪80年代以来,对外语的研究有了突破性的进展。最有影响力的莫过于:
输入假说输出假说互动假说
美国南加州语言教授,鼎鼎大名的克拉申提出输入假说。也就是出现频率很高的i 1学习理论。如果当前学习水平为i,那么最佳的学习方式是i 1,仅仅比当下水平高一点。这样的学习,就是可理解的。他的这个理论也被称为可理解输入。如果选择水平难度高于自己的水平,学习效果就会非常低效。
这个理论基本被主流所接受,在外语教学中,会根据学生的水平,选择语言材料。比如幼儿学习和成人学习就要采取不同的方式。儿童模仿能力强,注重听力。成年人具备一定的理解思考能力,可适当进行语法讲解。而不是和儿童一样,纯粹的模仿背诵。
输出假说,不同于克拉申的注重输入,可理解学习,1995年SWAIN认为,仅仅靠可理解输入,并不能快速提升语言学习效果。而要加上可理解的输出。输出活动可以加深输入的吸收。以此扭转教学中只重视灌输讲解,而忽略练习输出的弊端。
这两种截然相反,侧重点不同的观点,迅速让语言界形成两大阵营,彼此谁也说服不了谁。输出可以检验语言学习的熟练度,可以在输出中发现问题,从而得到纠正。这个观点同样得到不少的拥护和认同。
现在基本认定,没有输入就没有输出,没有输出就无法检测真实水平。输入和输出假说,更像从不同角度阐释了语言学习的真谛。目前的教学中,两者比例基本持平。听是输入,说是输出。
互动假说1983年,迈克龙提出,互动中的语言输入可以确保输入可理解。在意义协商中,沟通的双方为彼此产生了可理解的输入。互动中并没有具体的对语法、错误的详细讲解,纠错、输入都是自然而然发生的,迈克龙和 克拉申都认为,只要输入有效,我们不需要过于强调规则的正确性,语言习得就会发生,这其实是默认了乔姆斯基的“语言天赋论”和“本能说”。
在我们看来,互动假说更像把输入和输出并重。目前很多支持互动式外语教学,就是依据这个理论。一方面输入可理解的内容,一方面又要学习者进行互动反馈。这种模式对教师水平和引导技术要求比较高。双语和国际学校通常采用这种方法。