比如,Her taste in clothing was rather odd. 她对服装的品味有点与众不同。
在数学中,odd可以表示奇数,3,5,7......Odd number 就表示不能被2整除的数即 “not divisible by two” or "uneven"
为什么是"uneven"呢,因为跟odd number对应的是偶数even, 前面加了un表示否定,不是偶数,那就是奇数了。
She does the odd teaching job but nothing permanent.
她有时做些老师的工作,但是没什么永久性的工作。
接下来这个用法,中国同学们就不太常用了,反正我几乎没听中国人说过, 它表示somewhat more than the indicated approximate quantity, extent, or degree
比如300多页, 可以说300-odd pages
看这句:
Steve looked younger than his fifty-odd years.
史蒂夫看起来要比他五十来岁的年龄更年轻些。
还有一种情况,odd表示一双一对一套里的一半/一部分。(of something that should be in a pair or set) separated from its pair or set:
比如,He’s got a whole drawer full of odd socks.
你们是不是也有打开衣橱抽屉惊奇的发现,都是只有一只的袜子?
当odd加了"s" 意思就完全不一样了。 它作为名词表示可能性或概率。 还是看英语的释义吧:
the probability (= how likely it is) that a particular thing will or will not happen:
in gambling (= the activity of risking money guessing the result of something), a probability expressed as a number:
比如,What are the odds on Trump being re-elected?
特朗普有多大机率重新当选? 相当于说 do you think he will be re-elected?
比如,The odds against my horse winning are a hundred to one.
我押的这匹马获的概率只有百分之一。
比如, The odds against you winning such a competition are enormous.
against you winning 表示 you won't/can't win 也就是你输掉或者赢不了这场比赛/竞争的可能性极大。
用odds你能写出“史上十大以少胜多/以弱胜强的战争”吗?
10 of the remarkable battles from history won against overwhelming odds.
odds 这里表示 a difference(差距) favoring one of two opposed things
overwhelming表示压倒性的, 就是指从压倒性的劣势胜出。
你都能想到哪些史上的战争?
当odds前面加上一个preposition “at” 的时候,意思又变了。
表示, in conflict or in disagreement
比如, My wife and I are at odds over where to go after lunch.
我和我老婆对于午饭后去哪没有达到一致。
Her version of events was at odds with the police report.
她这一版对事件的描述与警察的报告大相径庭。 at odds= very different from
注意: at odds后面经常会与over或with 一起使用。
By all odds,
in every way : without question 毋庸置疑
比如, By all odds, Nathan give you the best explanation for the word "odd".
这一句是我最满意的例句,哈。 自己体会吧不解释了。
The End
“人这一辈子, 不管活成什么样子,都不要把责任推给别人,一切喜怒哀乐都是自己造成。生命是一种回声。把最好的给予别人,就会从别人那里获得最好的;帮助的人越多,得到的也越多。”
很喜欢的一段话分享一下。
希望我的东西帮助到了你们!如有不足,请多指正,多谢~