李愿:曾在盘谷隐居,号“盘谷子”,生平事迹不详,韩愈的朋友,盘谷在今河南济源。
太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜(xiǎn)少。或曰:谓其环两山之间,故曰盘。或曰:是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。”友人李愿居之。
1、太行:山名,在今山西与河北之间;阳:山的南面称阳,北面称阴; 2、鲜:少; 3、或:代词,有人; 4、宅:指位置、环境;势阻:形势险阻; 5、盘旋:同盘桓,留连不肯离去的意思。
愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施于人,名声昭于时。坐于庙朝(cháo),进退百官,而佐天子出令。其在外,则树旗旄(máo),罗弓矢,武夫前呵(hē),从者塞(sè)途,供给(jǐ)之人,各执其物,夹道而疾(jí)驰。
1、利泽:利益,恩泽; 2、昭:昭著,显; 3、坐于庙朝:指掌政权的大官而言;庙:宗庙,古时发号施令有时在宗庙中举行;朝:朝廷,皇帝朝见群臣议事的场所; 4、树:树立;旗旄:泛指旗帜;旄:旗杆顶端饰有旄牛尾的旗帜;此指大官的仪仗; 5、罗:排列; 6、呵:大声呼喝,命令行人让道; 7、供给之人:供应东西的奴仆。
喜有赏,怒有刑。才畯(jùn)满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊(jiá),清声而便(pián)体,秀外而惠中,飘轻裾(jū),翳(yì)长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居。
1、才畯:谓才智出众的人;畯:同“俊”; 2、烦:厌烦; 3、曲眉丰颊:弯曲的眉毛,丰满的面颊; 4、便体:体态闲雅轻盈; 5、秀外而惠中:外貌秀丽而内心聪颖;惠:同“慧”; 6、裾:衣服的大襟;翳:遮蔽,掩映;这两句是说美人善舞,姿态姣好; 7、黛:青黑色颜料,女子用以画眉;青黑近绿,故称黛绿。
妒宠而负恃,争妍(yán)而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶(wù)此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。
1、妒宠:妒嫉他人受宠;负恃:依仗自己的色艺; 2、妍:美丽;怜:爱; 3、遇知:收到赏识,受重用; 4、用力:致力; 5、幸而致:侥幸得到。
穷居而野处(chǔ),升高而望远,坐茂树以终日,濯(zhuó)清泉以自洁。采于山,美可茹(rú);钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜(chù)陟(zhì)不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。
1、茹:食,吃;鲜:指新鲜可食的鱼; 2、惟适之安:觉得怎么舒适便怎样; 3、孰若:倒不如; 4、车服:车马服饰,古时车服随官位高下而分等级;维:束缚;这句是说没有官位的人,自由自在无所拘束,不为名利所羁绊; 5、刀锯不加:是说免受刑罚;刀与锯都是刑具; 6、理乱:治与乱; 唐人避高宗李治讳,写“治”为“理”; 7、黜:贬斥;陟:进升;黜陟指官位的降职和进升。
伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑(zī)趄(jū),口将言而嗫(niè)嚅(rú),处污秽而不羞,触刑辟(pì)而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖(xiào)何如也?”
1、形势:指权势,即官员的地位和势力; 2、趑趄:欲进不敢进; 3、嗫(nie)嚅(ru):欲言不敢言; 4、刑辟:刑法; 5、不肖:不贤;此句是说“究竟是贤良呢,还是不肖呢”。
昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:
1、昌黎:昌黎是韩愈的郡望;古人重世族,故姓名之前冠以郡望;"郡"是行政区划,"望"是名门望族,"郡望"连用,表示某一地域或范围内的名门大族; 2、壮:赞许。
“盘之中,维子之宫;盘之土,可以稼;盘之泉,可濯(zhuó)可沿;盘之阻,谁争子所!窈(yǎo)而深,廓其有容;缭(liáo)而曲,如往而复。嗟(jiē)盘之乐兮,乐且无央。虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望?膏(gào)吾车兮秣(mò)吾马,从子于盘兮,终吾生以徜(cháng)徉(yáng)!”
1、稼:播种五谷; 2、濯;洗涤;沿:顺着水边散步; 3、所:住所;窈:幽远;廓:空阔;是说空旷而有所涵容; 4、缭而曲:迂回曲折;如往而复:好像走过去了,却又绕回来; 5、央:尽; 6、不祥:指魑魅魍魉之类怪物; 7、奚:何; 8、膏:作动词,往车轴上加油;秣:用草料喂马; 9、徜徉:安闲自得。
《送李愿归盘谷序》全文:
太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜(xiǎn)少。或曰:谓其环两山之间,故曰盘。或曰:是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。友人李愿居之。
愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施于人,名声昭于时。坐于庙朝(cháo),进退百官,而佐天子出令。其在外,则树旗旄(máo),罗弓矢,武夫前呵(hē),从者塞(sè)途,供给(jǐ)之人,各执其物,夹道而疾(jí)驰。喜有赏,怒有刑。才畯(jùn)满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便(pián)体,秀外而惠中,飘轻裾(jū),翳(yì)长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居。妒宠而负恃,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶(wù)此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。(形容得意人)
穷居而野处(chǔ),升高而望远,坐茂树以终日,濯(zhuó)清泉以自洁。采于山,美可茹(rú);钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜(chù)陟(zhì)不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。(形容闲居人)
伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑(zī)趄(jū),口将言而嗫(niè)嚅(rú),处污秽而不羞,触刑辟(pì)而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖(xiào)何如也?”(形容奔走伺候人)
昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:
“盘之中,维子之宫;盘之土,可以稼;盘之泉,可濯(zhuó)可沿;盘之阻,谁争子所!窈(yǎo)而深,廓其有容;缭(liáo)而曲,如往而复。嗟(jiē)盘之乐兮,乐且无央。虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望?膏(gào)吾车兮秣(mò)吾马,从子于盘兮,终吾生以徜(cháng)徉(yáng)!”
清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:
一节是形容得意人,一节是形容闲居人,一节是形容奔走伺候人,都结在“人贤不肖何如人”一句上。全举李愿自己说话,自说只前数语说盘谷,后一歌咏盘谷,别是一格。