一、 原诗
载驰载驱,归唁卫侯。
驱馬悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视尔不藏,我思不远。
既不尔嘉,不能旋济。
视尔不藏,我思不閟。
阿比阿丘,言釆其蝱。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。
控于大邦,谁因谁极。
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。
二、注释
载:发语词。
驰,驱:马跑谓驰,策马谓驱。
唁:向亡者凭吊、慰问。
漕:此处指卫国都城漕邑。
嘉:赞许之意。
反:此处同返。
大夫:此处指前来劝阻许穆夫人回国的许臣。
视:此处为比较之意。
藏:此处为好、善之意。
思:忧思,此处有摆托之意。
閟:(音必),同闭,闭塞不通之意。
芃:(音朋),植物生长茂盛的样子。
陟:(音志),登上之意。
言:此处为发语词。
蝱:(音忙),贝母草,可以治病。
因,极:因,此处为依赖之意;
极,此处为到来之意。
尤:责备控:赴往求告之意。
三、译诗
驱快马,跑快车,
归国凭吊卫候親哥哥。
急行不怕路途远,
家国漕邑己经看得着。
许国大夫涉过黄河来追赶,
叫我心情烦乱好难过。
对我归卫来劝阻,
我意坚决不回返。
你们对我不称赞,
我的计划不遥远。
对我归卫強阻栏,
叫我回身渡河难上难。
你们对我不称赞,
我的心愿必实现。
登上前面小山头,
采来蝱贝治忧愁。
女子心怀家与国,
自有道理在心头。
许国臣民反对我,
皆都幼稚而荒谬。
走在家国的田野上,
小麦茂盛棵苖壮。
赶赴大国去求告,
请来大军能救亡。
叫声许国众高官,
阻我归卫是妄想。
你们纵有千条计,
不如我回归这一趟。
四、简析
这是我国五千年文明史中最早出现的一首以抒发爱国愛家为主题的诗篇,作者是卫国国君卫侯的妹妹。因嫁于许国国君,因而被称许穆夫人。
据《左传》记载,许穆夫人的哥哥卫侯卫懿公荒于朝政,国力曰衰,公元前661年被狄所灭,卫侯也同时被殺。许穆夫人闻此凶信,不顾许国君臣阻挠,毅然返卫吊唁。一路行程波澜起伏,诗人百感交集,心绪烦乱,但归国之心毫不动摇,坚如铁石。
全诗四个大段,二十八句。第一段六句,以“载弛载驱,归唁卫侯”发端,写了祖国遭难、匆急返卫丶遭遇追赶、决不退回等情景,表现了诗人心情悲慟,忧思家国的心境。
以“既不我嘉,不能旋反”两句使诗篇转入了第二段。这段八句,写了追赶上来的许国官员们的百般劝阻,写了许穆夫人进行的逐一反驳,表现了诗人坚毅不可动摇的坚強意志。
第三段从“阿比阿丘”开始,共六句,写了许穆夫人摆脱许国官员们的纠缠之后又重新上路的情景:登上山岗,釆摘贝母,心情放松,忧郁心境有所缓觧,从而能夠理性思考问题,坚信自己的行动是合于规则的,是有其道理的,从而使诗人的爱国情怀达到高潮。
第四段从“我行其野”开始,共八句,写许穆夫人终于踏上家乡的土地,看到长势喜人的麦田,一时心情振奋,扫却了压在心头的忧郁,並决心求告邻国前来挽救国家。最后还正告反对者们:你们的千条妙计,也不如我返回家乡这一趟。这是诗篇爱国爱家深情的又一次升华。
这首诗思想深邃,手法高妙,通过归国途程中心路变化的描述,把诗人对亡国的深切悲慟、对敌人的愤懑、对家乡的关切之倩表现得淋漓尽致,同时更表现了诗人坚毅的性格和有志救国的才略。
《载驰》一诗是我国诗歌史上,以爱国爱家为主题诗篇的开山之作,对后世影响深远巨大,“离骚”等类的爱国主义诗篇和屈原一样的爱国主义诗人在我国历代多有出现,如果追本溯源,诗经中的《载驰》就是主要源头。
[附读后感一则]
不会吟诗喜观诗,
查寻今古觧义歧。
滴滴点点积书案,
拣却一二作释疑。