哈利波特最绕口咒语(波特咒语大致可分三类)
哈利波特最绕口咒语(波特咒语大致可分三类)
2024-11-05 06:52:46  作者:亻奘侽  网址:https://m.xinb2b.cn/sport/ove359771.html

《哈利·波特》系列小说是J.K.罗琳于1997至2007年间创作的7部魔幻文学系列小说,讲述了主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法学校的学习生活和冒险经历,被美国华纳兄弟电影公司改拍成了8部电影。近期重映的《哈利·波特与魔法石》是由第一部改编而成,该作于1997年6月26日在英国出版,由曹苏玲、马爱农合译的中文简体版于2000年9月出版,电影则最初于2001年11月4日在英国首映。

作者:一勺风


《哈利.波特》电影中,伏地魔正在施展“阿瓦达索命咒”

《哈利·波特》小说和电影丰富了80、90后的青葱岁月,陪伴着他们一同成长。痴迷于霍格沃茨魔法世界的观众们会注意到故事中频繁出现的咒语,甚至还会满含期待地模仿一番,期待奇迹的出现。这既是因为故事的精彩和魔法的神奇,也离不开译者在翻译这些咒语时所做的努力。

咒语属于法术的一种,“以某种特别的顺序或特殊音节念出,以促成某些神秘学中的特殊效果的语句”,是语言禁忌发展到极点、达到灵物崇拜程度之后的产物。咒语在宗教、民间传说和魔幻作品中十分普遍,例如道教的“急急如律令”和佛教的六字大明咒“唵嘛呢叭咪吽”。僧侣、巫师和术士可以从咒语中获得特殊的力量。《哈利·波特》中的咒语也属于这一类型,巫师们在施展魔法时会念出这些咒语,同时挥动魔杖,唤醒咒语的魔力。咒语本身具有一定的规律:从目的上讲,咒语的存在一方面是为了增加神秘性,以神秘性来彰显敬畏感,这就决定了咒语不同于普通语言的表达;从语言节奏上讲,咒语在念诵时会表现出一定的节奏感,这种节奏感如同是施咒者再给咒语魔力的发挥奠定基调,取决于咒语针对的情况。

《哈利·波特》原作以英文写成,作品中的咒语来自罗琳的原创,但大部分咒语都不是直接的英文表达,而是进行了别出心裁的构思。这些咒语的创作也并非作者随意为之,背后有一定的逻辑和规律可以遵循,这一点在咒语的词根上体现得尤为明显。

《哈利·波特》中的咒语大致可以被分为以下几类:

第一类,以拉丁文词根或词缀表明咒语的含义,如“荧光闪烁(照明咒)” Lumos的词根来自于拉丁文lumen,意为“光”,著名的哥伦比亚大学的校训就是拉丁文“In lumine Tuo videbimus lumen” (借汝之光,得见光明)。“清水如泉”Aguamenti(造水咒)中,agua-是拉丁文前缀,意为“水”。“声音洪亮”(大声咒)Sonorus中,拉丁文前缀son-表示“声音”,是一个可以让目标扩音的魔咒。由于它可以放大一个人的声音,因此在体育比赛等有很多人参加的场合中,主持人或解说员可以使用这个魔咒起到扩音的效果。这个咒语可以抵消悄声咒的效果。“一忘皆空”Obliviate(遗忘咒)的词根oblivi-来自拉丁语的“遗忘”,这个咒语通常可以用来抹去特定的记忆。当麻瓜目击到与魔法世界相关的事件、人物或物品时,他们的相关记忆就会被记忆注销员抹去。

第二类,在截短的英文单词后添加字母,组成咒语,咒语的含义则通过英文单词来体现。这种类型的组合,在《哈利·波特》咒语中占据很大的比例,如哈利在霍格沃茨学到的第一个咒语——“羽加迪姆勒维奥萨”(悬浮咒)Wingardium Leviosa,英文单词wing是“翅膀”的意思,levi-是英文单词levitate(意为“使飘浮,使升空”)的截短,非常符合悬浮咒的含义。

“障碍重重”(障碍咒)Impedimento中,impediment为完整的英文单词,意为“障碍物;妨碍”。“除你武器”(机械咒)expelliarmus中,expelli是expelling(意为“开除,除名”)的截短,arm意为“武器”,两部分组合在一起的意思一目了然。

“赤胆忠心魔咒”Fidelius Charm中,fidel-是英文单词fidelity(意为“忠诚,忠实”的截短;“锁舌封喉”Langlock中,lang-很显然是单词language(意为“语言”)的截短,lock意为“锁住,封锁”,组合在一起就是“封锁住语言”,这是一个恶咒,让人的舌头粘在上腭上。这个咒语是20世纪70年代由学生时代的西弗勒斯·斯内普在霍格沃茨魔法学校就读期间发明的。

“修复如初”Reparo(是一种可以用来无缝修复大部分破损物体的魔咒。这种有用的魔咒在1754年之前由奥拉贝拉·纳特利发明)中,repa-是英文单词repair(意为“修理;修补”)的截短。

第三类,来自意大利语、西班牙语等其他语种的词根,例如,“塔朗泰拉舞”Tarantallegra(舞步咒)是一个恶咒,可以让对手的双腿不受控制地抽动,像是在跳一种快步舞。这个符咒的咒语源于单词“Tarantella”,它是一种意大利传统舞蹈。按照传说,14世纪中叶,意大利南部城市塔兰托城一带出现一种奇怪的传染病,是塔兰图拉 (Tarantula)毒蜘蛛咬伤所致。受伤者只有疯狂地跳舞,直至全身大汗淋漓,才能排出体内毒素。塔朗泰拉之名由此而得。咒语的后半部分“Allegra”可能源于单词“allegro”,意为“快板”“急速的乐章”,也可能来源于英文单词“leg”,意为“腿”。

“无声无息”(无声无息咒)Sliencio一词为西班牙语单词,意为“寂静,沉默”。这是一种使对方发不出声音的魔法,咒语是“无声无息”。在魔咒课上,哈利他们用牛蛙和乌鸦来练习这个咒语。“阿拉霍洞开”(开锁咒)Alohomora是一个能够打开被锁住且未受魔法保护的门窗的符咒,也能用来开启被锁定咒锁住的门。罗琳曾表示这个单词来自用于探地术的西非希卡迪符号,字面上的意思是“对盗贼友好”。“阿瓦达索命”(索命咒)Avada Kedavra一种杀戮魔咒,伏地魔等杀人如麻的黑巫师最常用的魔法之一,该咒语来自于阿拉姆语,一种中东古语,原词意为“让其毁灭吧”。这条咒语与钻心咒(Crucio)、夺魂咒(Imperio)并列为“三大不可饶恕咒”。


哈利.波特正在和马尔福决斗译者翻译体现咒语神韵

由此可见,作者在创作这些咒语名时,一定颇费了一些心思,这对译者也提出了很高的要求。翻译《哈利·波特》中的这些咒语,不仅要求译者了解这些咒语的词源,这是完成精准翻译的前提,也要求译者通过一些处理技巧再现咒语的节奏和效果。曹苏玲、马爱农、马爱新、郑须弥、蔡文等译者完成的人民文学出版社《哈利·波特》系列小说中译本深受外读者好评,电影中文字幕中大部分沿用了这些翻译。在处理这些咒语的翻译时,他们采用了音译法,如,“羽加迪姆勒维奥萨”(Wingardium Leviosa)和“瓦迪瓦西”(Waddiwasi),这种方法可以很好地保持原咒语的节奏感和神秘感,给观众和目的语读者带来同样的体验。

此外,译者在大部分情况下都采用了意译法的策略,既直观地呈现咒语的含义,又让咒语读起来朗朗上口,增添了几分滋味;普遍采用四字结构,增强了咒语的节奏感。

《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》中,哈利向卢平学习驱散摄魂怪的守护神咒(Expecto Patronum),这条咒语来自拉丁文。拉丁文中“Patronus”的意思是“守护者”“护法”或“保护人”,反映了守护神咒本身的性质。在古拉丁文中,它的意思是“父亲”。这一点非常有趣,因为哈利·波特的守护神就和父亲的守护神一样,是一头牡鹿。拉丁文单词“exspecto”或者“expecto”的意思是“我期待”,因此守护神咒的咒语大致可以译为“我期待一个保护者”。在故事的设定中,这条咒语是比较高阶的魔法,在掌握上有一定难度,译者为了体现这一情节设定,在翻译时就采取了意译的方法,将其翻译为比较拗口的“呼神护卫”,连续的撮口呼和半开口音节,确实增加了中文诵读的难度。

还有一点值得注意,在为了方便读者理解,三大不可饶恕咒中的夺魂咒和钻心咒并也采用了这种方法,翻译为“魂魄出窍”和“钻心剜骨”,并没有采用音译的方法。而阿瓦达索命咒则采用了音译和意译结合的方法,译作“阿瓦达索命”。

另外,译者们还恰当地利用夸张、比喻等修辞手法,增强文字的感染力,引发作者的联想,例如,“门牙赛大棒”(Densaugeo,毒咒,使门牙失去控制地疯长),通过夸张手法凸显滑稽效果,“乌龙出洞”(Serpensortia,毒咒,驱使蛇去攻击人的咒语),把蛇比喻成乌龙,十分形象,增强了画面感。事实证明,译者们的这些尝试十分奏效,令这些咒语连同哈利·波特的故事一起深入人心。

咒语是神秘的,它们的奥义对麻瓜们而言难以理解。译者们虽然不是魔法师,他们却想要理解这些咒语并把它们给读者和观众。这是译者的职责,在做到这些之前,他们要先掌握自己的“阿拉霍洞开”开锁咒。而对于哈利·波特的粉丝而言,他们或许为原著或译著里的魔法和咒语着迷,即便早已清楚在现实世界中这些咒语根本无法奏效,但他们找到了面对生活中种种困难的新咒语。因为,虽然没有人会永远年轻,但永远都会有人年轻。

(原标题·:细读《哈利·波特》 咒语何处来)

来源:北京晚报流程编辑:TF023,
  • 减肚子偏方(有效减肚子的方法)
  • 2024-11-05有效减肚子的方法常做腹式呼吸腹式呼吸的好处是可刺激肠胃蠕动,促进宿便的排出,加速腹部脂肪燃烧方法是:用鼻子慢而沉的吸气,感觉腹部慢慢隆起,停住呼吸几秒钟后,再慢慢由口呼气,感觉腹部凹陷,每分钟做5-6次即可将晚餐提早。
  • 消防四支力量宣传简报(运城消防紧盯商业龙头)
  • 2024-11-05运城消防紧盯商业龙头““运城万达广场是大型商业综合体,建筑结构复杂、业态众多、人员密集,一旦发生火灾,人员疏散和火灾扑救的难度很大,咱每名工作人员落实好自身消防职责非常重要”9月27日上午,运城市消防救援支队宣传小分队走。
  • 催眠裁决张家辉是怎样催眠周雄的
  • 2024-11-05催眠裁决张家辉是怎样催眠周雄的张家辉是在最后周雄传话的时候催眠完成的注意是催眠完成的,而真正催眠的开始是从周雄暴露身份的时候就开始的。
  • 这才是职场最好的生存法则(残酷又现实的职场生存底层逻辑)
  • 2024-11-05残酷又现实的职场生存底层逻辑职场是一个残酷的小社会,很多人由于没有认清现实,而长期的挣扎在底层,职场也是由一个个的人组成,只有认清了人性的底层逻辑,才能在职场上游刃有余今天就来聊聊职场中的人性,这些逻辑虽然有可能违背你日常的认识。
  • 面试官正确提问方法(你应该这样回答)
  • 2024-11-05你应该这样回答请你举一例说明你曾经使某人做他并不喜欢做的事情请描述一下这样一个经历:你使别人参与、支持你的工作,并最终达到了预期目的假设你发现你的一位工友做了不道德的事情,你会采取什么样的方法来使这位工友改正他的不。
  • 潘斌龙演的宋小宝(一车口罩7.15上线)
  • 2024-11-05一车口罩7.15上线1905电影网讯7月15日,由张弛执导,宋小宝、潘斌龙领衔主演的微电影《一车口罩》已上线电影以真实故事为蓝本,聚焦社会基层的普通人,通过讲述他们在困境中彼此坚守的故事,展现“小人物”的韧性与温暖平实视。
  • kindle新一代最新消息(新Kindle来了)
  • 2024-11-05新Kindle来了作为Kindle系列中最经济最实惠的一款,Kindle入门版一直是许多小伙伴第一次入手电纸书时最好的选择;而就在刚刚,相隔3年之后,亚马逊再次发布了入门版Kindle的新一代型号——Kindle全新青。
  • 利菁和小s(利菁是谁被称台版金星)
  • 2024-11-05利菁是谁被称台版金星继国标舞女王刘真去世之后,有"老版萧亚轩"之称的台湾女星罗霈颖也突然离世了至此,《康熙来了》熟面孔又少了一个,不少忠实观众由衷感叹,台湾综艺可能也快迎来爷青结的局面了对于罗霈颖,内地的。
  • 西安值得来的几个免费景点(第一次来西安必去)
  • 2024-11-05第一次来西安必去都说旅游是从一个人呆腻的城市到另外一个人呆腻的城市,此话不假,比如我的故乡西安在这里生活了许多年,说不上呆腻吧,但是好多地方由于经常去,已经失去了新鲜感,不过对外地人来说,还是很新奇的,所以这里我就整。
  • 青年漫画家一夜之间的人生巨变(青年漫画家虎年贺新春)
  • 2024-11-05青年漫画家虎年贺新春2022虎年吉祥恭贺新禧“喜欢上海的理由”——漫画艺术大展正在马利美术馆举行,吸引了全年龄段观众其中由一批中国青年漫画家绘制的作品,以其独特的艺术个性、跨界的美学风格,十分引入注目值此虎年新春之际,他。
  • 惠尔顿安琪拉pro安全座椅测评(全龄段安全座椅选购对比)
  • 2024-11-05全龄段安全座椅选购对比随着春暖花开,天气一天一天热起来,带娃出行成了每周必备的日程然而儿童作为特殊的乘员,乘坐与大人一样的座椅是起不到安全保护作用的而且儿童的身高体重都很小,也无法使用成年人的安全带随着人们的安全意识的提高。