从小到大学了这么多年的英语,又是资深烤鸭。可是你分得清西冷,菲力,羊肉串,五花肉的英文吗?
接下来小文姐姐就带大家看看,干饭人一定要清楚地食物英文。
提到羊肉大家很可能会联想到两词:mutton和lamb
mutton是指成年羊(adult sheep)的肉,平时我们吃到的羊肉大多都可以用这个词来代替,但也有些食物例如羊排,是用羔羊肉制成的,所以这个时候就要用lamb来表示
作为一个合格的干饭人、当代青年,羊肉串怎么能少,既然我们已经知道了羊肉的表达方式, 那么我们该说说肉串了。
shish kebab这个词就是专门表示那种由肉和蔬菜串在一起的烤串,所以羊肉串就可以说成mutton kebab/shish kebab,鸡肉串则是 chicken kebab/shish kebab.
留学生或是出国游玩,一定会遇到点牛排的情况,我们都知道牛肉的英文是beef,牛排的英文是steak,那你知道不同部位的牛排分别怎么说吗?
T骨牛排就是T-bone steaks,T骨牛排指的是牛的上腰部那块由脊肉、脊骨和里脊肉等构成的大块牛排。
西冷牛排叫做sirloin steaks,是牛上腰部的外脊肉,在肉的外沿带一圈白色的肉筋,总体口感韧度强、肉质硬。
菲力牛排则叫做 fillet steak,是牛腰部的嫩腰肉(tenderloin),这是牛肉中最鲜嫩的一块肉,而tenderloin这个词指的就是“猪/牛的里脊肉或嫩腰肉”。
就像牛肉和牛的英文没关系,羊肉和羊的英文没关系一样,猪肉的英文和猪的英文同样没有关系,“猪”的英文是pig,猪肉的英文是pork。
猪排就可以说 pork chop;很多人喜欢吃的糖醋里脊则可以说是 sweet-and-sour pork。
国外有一种pork pie,就是猪肉馅饼/猪肉派,pork pie 是英国的一种传统小吃,把剁碎的猪肉和成馅,通常会添加一些汤汁,外面包裹一层皮,做熟后等到冷却再吃。
我们平时吃的培根就是用猪的肋条肉或者背脊肉熏制而成的,英文叫做bacon,中文“培根”就是由这个词音译而来。