“萨瓦迪卡”这句广为人知的泰语,相信大家并不陌生。有一点儿泰国文化基础或是看过一丁点儿泰剧的人都知道,这是泰语中的问候语。外国游客到泰国去,无论男女老少,总要说上一句“萨瓦迪卡”。若说话者是位女士也就罢了,若男士也说这话,总不免引来泰国人尴尬而又不失礼貌的微笑,这实在让人疑惑,但若再深入去了解泰语,也就恍然大悟了!
“萨瓦迪卡”(สวัสดีค่ะ,读作Sawatdee Ka),在泰语中是“你好”与“再见”的意思,是泰语中使用最为广泛的问候语。“萨瓦迪卡”由名词“萨瓦迪”(Sawatdee)和语尾助词“卡”(Ka)组成。其用作问候语的历史可追溯至上世纪三十年代。此前,在泰国,人们见面时常常问一句“从哪来?”或是“吃饭了吗?”。直至1931年,泰国朱拉隆功大学的教师——乌巴吉西拉巴萨侯爵首次使用“萨瓦迪”一词,并倡议使用该词作为日常打招呼的问候语。1943年,泰国政府正式采纳乌巴吉西拉巴萨侯爵的建议,宣布将“萨瓦迪”一词用作日常问候语,一直沿用至今。乌巴吉西拉巴萨侯爵为何大力倡议使用“萨瓦迪”作为问候语?在笔者看来,“萨瓦迪卡”虽然只是一句简单的问候语,却充分体现了泰语的语言特色。
泰国人最为广泛使用的问候语“萨瓦迪”(Sawatdee)并非纯正的泰语词汇,而是“舶来品”。该词的词源是梵语词สวสติ (Sawadi)和巴利语词โสตถิ(Sodati),意为“繁荣、美好、安康”。乌巴吉西拉巴萨侯爵认为该词寓意良好,于是引入该词。然该词在梵语与巴利语中包含了三个短音音节,且全是开音节,这并不符合泰语的审美标准。于是,乌巴吉西拉巴萨侯爵做了些许调整,成为今日所用的“萨瓦迪”。
“萨瓦迪”一词,在字形和读音上更符合泰语的特点。从字面上看,该词包含了泰语中的高、中、低辅音和长、短元音等字母。泰语是拼音文字,其语音系统主要由辅音、元音和声调三个部分组成。其中辅音字母共44个(实际使用的辅音字母是42个),分为高、中、低辅音;元音字母共32个,分为单元音、复合元音和特殊元音,其中单元音和复合元音又有长元音和短元音之分;泰语中共有5个声调(4个声调符号)。
与原词相比,变形后的“萨瓦迪”(สวัสดี)一词,包含了高辅音(ส)、中辅音(ด)和低辅音(ว)以及长元音(อี)和短元音(อะ),还包含了开音节与闭音节,其含括的语音元素更为丰富。而在读音上,“萨瓦迪”则包含了高音与低音,以及长音与短音。泰语有5个声调,即便是单独的辅音字母和元音字母,也自带声调,如高辅音读第五声,中辅音和低辅音读第一声,长元音读第一声,短元音读第三声。辅音与元音相拼,再加上声调,拼合成形形色色的泰语词汇,其声调高低起伏,声长时长时短,犹如乐器演奏,十分悦耳,且富有节奏感,说泰语是一种音乐语言也不为过。与原词尽是短音音节不同,改造后的“萨瓦迪”在读音上更具有节奏感,更符合泰语的审美标准。
综上,“萨瓦迪”一词,含括了泰语语音中的众多元素,符合泰语的语音特点,并充分体现了泰语语音系统的多样性,能够作为泰语词汇的典型代表。