长句停顿(长句译文评析)
长句停顿(长句译文评析)
2024-11-05 11:53:39  作者:鈕要乖  网址:https://m.xinb2b.cn/sport/bby450419.html

自新冠疫情爆发以来,各行各业有无数的人参加了抗疫,各种媒体也对抗疫一线的战士进行报道。当然也不乏英文报道。下面我们看一段有关疫情报道的汉译英。

从白衣天使到人民子弟兵,从科研人员到社区工作者,从志愿者到工程建设者,从古稀老人到“90 后”、“00 后”青年一代,无数人以生命赴使命、用挚爱护苍生,将涓滴之力汇聚成磅礴伟力,构筑起守护生命的铜墙铁壁。


From medical workers to the people’s army, from scientific researchers to community workers, from volunteers to those who built the projects, from seniors to youths born after the 1990s and 2000s, numerous people fulfilled their missions at the cost of their lives and protected humanity with sincere love. They pooled their drops of strength into tremendous power and built an iron wall to safeguard lives.

看到上面的原文和译文后,我们的感觉就是,译文是完全按照原文的顺序进行翻译的。汉语的“从白衣天使到人民子弟兵,从科研人员到社区工作者,从志愿者到工程建设者,从古稀老人到“90 后”、“00 后”青年一代”其实是讲的后面的“无数人”,只不过是具体列举出来了,而且用了“从……到”from…to就不是很合适了。

我们不妨把 “从白衣天使到人民子弟兵,从科研人员到社区工作者,从志愿者到工程建设者,从古稀老人到“90 后”、“00 后”青年一代,无数人”翻译成同位语做主语:All of you, medical workers, military personnel, researchers, community workers, volunteers, construction workers, the elderly and young people born in the 1990s and 2000s,这样更符合英语的表达习惯。


根据上下文表达,我们能看出,这些人在国家和百姓需要他们的时候挺身而出,因此,我们可以先把这层意思翻译出来,即,用英语的短语rise to the occasion(挺身而出)来表达,作为一种概述,翻译成一个单独的句子。

原句中的“以生命赴使命、用挚爱护苍生”可以翻译成另外一个句子:With dedication and love, countless people fulfilled their sacred mission of protecting life.

后半句“将涓滴之力汇聚成磅礴伟力,构筑起守护生命的铜墙铁壁”直译成上面译文的一个句子也可以,但生动性不足,表达不透彻。这句前面的意思是每个人都贡献微薄之力,但这个力量是非常重要的,因为每个个体的微小力量汇集到一起才形成了伟力,才是铜墙铁壁。所以,我们可以把原译文改成两个小句,第一句表达每个人的付出的重要:Every individual effort counted.,然后再翻译后半部分:Together, we formed a mighty and ironclad defense against the virus.这个译文要比原译文好的原因还有,它用上了virus(病毒)一词,让译文读者知道是在描述抗击疫情。这样,我们就把原译文的两句译文改成了下面的四句话译文:

All of you, medical workers, military personnel, researchers, community

workers, volunteers, construction workers, the elderly and young people born in the 1990s and 2000s, rose to the occasion. With dedication and love, countless people fulfilled their sacred mission of protecting life. Every individual effort counted. Together, we formed a mighty and ironclad defense against the virus.

  • 百合土球怎么种植方法(具体种植方法介绍)
  • 2024-11-06具体种植方法介绍将种球芽向上,千万别弄反了有些球还没有长根,鳞片开口向上的就是芽准备土:百合喜肥沃、保水性和排水性都很好的沙质土壤,可以自己配制,泥炭土或园土:河沙:珍珠岩=2:2:1,不能用黏土,用排水性好的土,适。
  • 中考艺术特长生都有什么专业
  • 2024-11-06中考艺术特长生都有什么专业1.表演专业表演专业要求考生具备和掌握表演艺术的基本理论和基本技巧,在戏剧、戏曲、影视和舞蹈等方便有自己的表演形式,可以独立完成不同人物形象的创作2.播音与主持专业播音与主持专业要求考生具备广播电视新。
  • 崇正辟谬手抄本(曾错讹百出的桐城派大辞典重印本出版)
  • 2024-11-06曾错讹百出的桐城派大辞典重印本出版澎湃新闻记者何念台遭遇质疑两年多后,有“桐城派百科全书”之称的《桐城派大辞典》(以下简称《辞典》)修订重印本近日正式出版和首次出版不同,这次没有举行新书首发式据微信公号“商务印书馆国际有限公司”202。
  • 母婴店刚开的怎么引流(94年美女开母婴店4招干翻周边同行)
  • 2024-11-0694年美女开母婴店4招干翻周边同行母婴店94年美女开母婴店,4招干翻周边同行4招轻松干掉周边同行第一招:顾客结账时,顾客加他好友可以便宜10块钱,很多顾客都加了第二招:群里发起1元秒杀,限量20份营造氛围第三招:紧接着发起20元超级团。
  • 科大讯飞录音笔sr101使用攻略(科大讯飞SR701录音笔)
  • 2024-11-06科大讯飞SR701录音笔由于不同用户之间需求差异较大,录音笔关键技术发展在过去一段长的时间内并没有多大的升级,而且主要的还是集中在如何提升录音质量上但是随着AI时代的来临,录音笔通过AI语音技术的加持获得了一次技术提升的良好。
  • 冷空气来了湖北又迎降雨降温(降至17大降温)
  • 2024-11-06降至17大降温悄悄告诉大家一个悲伤的消息国庆假期已经过去一半了话说大家发现了吗假期一天天溜走,可湖北的天气却还是同样晴热今天早上9时全国的气温实况排行榜前10名中,湖北占了8个席位赤壁再次以33.2℃霸榜武汉虽然热。
  • 微信群进了几十个会封号吗(进了个微信群后)
  • 2024-11-06进了个微信群后“玩个麻将游戏,咋微信被限制封号5天?”近日王先生在家玩手机被身边好友拉入一个麻将群还没有玩几局王先生发现这个微信麻将群进不去了并且自己的账号也被限制了无法在其他群里发言紧接着微信发给王先生发来一则安。
  • 齐心战疫成都得行(齐心战疫成都得行)
  • 2024-11-06齐心战疫成都得行封面新闻记者吴冰清成都市新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部决定,自2022年9月1日至9月4日在全市范围内开展全员核酸检测,全体居民原则居家,非本小区居民不得进入全员核酸检测期间,公交会停运吗?发车间隔会。
  • 伦敦圣诞灯亮仪式(英国各地圣诞点灯仪式汇总)
  • 2024-11-06英国各地圣诞点灯仪式汇总英国每年一到11月最令人期待的一件头等大事儿当然是圣!诞!点!灯!今年算是疫情后第一年满血庆祝各个城市都放出大招一颗巨型圣诞树点亮的那一瞬间幸福感迅速升温什么最冷冬天来了,明明就暖炸了啦!!今天颈长给。
  • 长株潭未来交通换乘中心(期待这里建成后)
  • 2024-11-06期待这里建成后有一条关于长沙的高铁有了新的动态这接二连三的动态简直不要太让人兴奋赶紧看看是什么情况吧↓↓↓常益长铁路最新动态11月20日,常益长铁路长沙段,成功架设起常益长铁路至长株潭城际铁路下行联络线特大桥桥墩T。
  • 赵丽颖最近几部剧评价(赵丽颖未出场被评演技差)
  • 2024-11-06赵丽颖未出场被评演技差赵丽颖、肖央、董子健主演的《谁是凶手》可谓“命途多舛”上线播出前就因海报与日剧《胜者即是正义》相似疑似抄袭被推上了热搜官方紧急发布致歉信,一定程度上控制了事态的发展《谁是凶手》也准时上线播出这部剧上线。