话说,今天早上英大看新闻的时候,差点在地铁上笑出声。
因为我看到了小米在印度新推出的高端手机,它叫 PocoPhone。
乍听之下这名字的节奏感挺强的,但如果你学过西班牙语、意大利语这些比较拉丁的语言,就知道 poco 的意思是“小”、“一点点”。
所以,
这个产品直译过来难道要叫“小手机”吗?“一点儿手机”?总感觉有点恶意卖萌啊。
说到这,其实现在好多知名的大众品牌的名字都不好深究,因为你一旦把它直译了,那个画风真的就全变了哈哈哈。
我们今天就来盘点10个吧:
No. 1
维莎曼
直译:真时尚
这个牌子隶属于绫致服装公司,那是一家丹麦的私有制家族服装企业。Vero Moda 是这家公司的基础女装品牌。在2007年,这家公司聘请了超模吉赛尔·邦辰来在2007-2008年推广这个品牌。
No. 2
Starbucks
星巴克
直译:星星抽风牌咖啡
星巴克的咖啡在中国市场可谓一枝独秀了,不过你有深究过它的名字吗?
这家公司的名称来源于《白鲸》一书里的大副 Starbuck,在起这个名字之前他们也考虑过“货仓咖啡”和“裴廓德号咖啡”。
史上第一家星巴克是1971年3月31日在华盛顿州的西雅图开张的,它的创办者是旧金山大学的3名学生:英语老师杰瑞·鲍德温、历史老师泽夫·西格尔、作家戈登·保尔柯。他们受到了咖啡烘焙业的企业家阿尔弗雷德·皮特的启发,从他那学习了他烘焙咖啡的风格,于是开始售卖高质量的咖啡豆和咖啡设备。
No. 3
德芙
直译:鸽子牌巧克力
不知道你有没有注意过德芙巧克力的英文名,跟丝滑没什么关系,是 dove“鸽子”,连着念起来有点“大白鹅奶糖”的既视感。
顺带一提,多芬沐浴露的英文名也是 Dove。
德芙巧克力(在英国、印度、爱尔兰和中东叫做银河系巧克力)是由马氏公司生产并销售的一个巧克力品牌。德芙生产很多种条形巧克力,包括黑巧克力、牛奶巧克力、焦糖巧克力、果味和坚果巧克力、松露巧克力以及带牛奶夹心的巧克力块。
No. 4
宝马汽车
直译:巴伐利亚产的发动机
对不少人来讲,它这个缩写名字应该还蛮有神秘感的,念起来也朗朗上口。
宝马是一家德国的跨国公司,它现在生产的东西是豪华汽车和摩托车,在1945年以前它还生产飞机引擎。
No. 5
MCM
直译:慕尼黑时尚产品
近来名气越来越响的奢侈品品牌 MCM,和刚刚的宝马有异曲同工之妙,也是同样的德国气质。
MCM国际是一家奢侈皮具品牌。MCM大约70%的商品都销往亚洲,另外大约30%则销往欧洲、中东和美洲。
No. 6
海飞丝
直译:头发和肩膀
是的,海飞丝 H&S 的全称是 Head and Shoulders,“头发和肩膀”。
可以说是相当朴实了。
海飞丝是一个专做抗头屑、去头屑洗发露的美国品牌,它是由母公司宝洁在1961年推出的。
到1982年,它已经成了洗发露界的“第一品牌”。
No. 7
Robust
乐百氏
直译:强壮牌
国民品牌乐百氏的翻译真的是很走心了,翻成“乐百氏”之后瞬间就洋气了。
话说,刚接触这个直白的英文形容词时以为它是个美国品牌,但乐百氏其实是个总部在广州的国货品牌。
No. 8
Le Coq Sportif
乐卡克
直译:运动的鸡
这个品牌我们似乎也叫做“法国鸡”?这个昵称很贴切。
乐卡克是一个法国品牌,制造运动鞋、运动服装和运动配件。其公司名和商标源自“高卢雄鸡”,是法国的民族符号。
No. 9
YouTube
直译:你个管子
You 和 Tube 两个词大家都不陌生了,分别是“你”和“管子”。
YouTube 是一家总部位于加州圣布鲁诺的视频分享公司。YouTube 允许用户上传、观看、评分、分享视频,并允许对这些视频进行收藏、举报、点评,也允许订阅其他用户。它提供非常多用户自产和机构生产的媒体视频。
No. 10
Durex
杜蕾斯
直译:持久,可靠,优秀
来来来,曾经和我一样以为杜蕾斯是创始人姓氏的,请举起你们的小手。
根,本,不,是。
Durex 这个词其实是3个名词的结合:Durability“持久”、Reliability“可靠”、Excellence“优秀”。
惊呆了好吗!是真的很优秀啊!
杜蕾斯是一系列英国研发、英国生产的安全*的注册商标名。
虽然杜蕾斯不是奥运会的官方赞助商,但杜蕾斯在2012年的伦敦夏季奥运会为超过10,000名运动员提供了150,000份免费的安全*。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
真的是一次长见识的文化之旅呢,话说你还记得哪些神奇的外文品牌吗?来留言区和大家一起分享一下吧!