还等什么?赶紧进群啦!
主播 | Andy
新浪微博@崔健Andy
在生活和工作中,大都会遇到压力很大的时候,这时,老外最常用到的词就是pressure,这个词既可以做名词,表示压力,可以作为动词,表示“施压”。在形容自己压力很大的时候,我们可以说:
1. I am under a lot of pressure. 我压力很大。
2. I am stressed out. 我压力很大。
3. Stop pressuring me. 别再给我施压了。
stress out 这个词组还经常用到stress sb out, 比如You're stressing me out. 你给我压力太大了。
如果身边有朋友感到压力山大,我们可以这样来安慰他们:
What you need to do is to relax. 你需要做的就是放松心情。
Don't take on more than you can handle. 不要承担太多你处理不了的事情。
这是前美国总统奥巴马夫人米歇尔在一次演讲中提及希拉里(奥巴马昔日的总统大位竞选者)。她夸奖希拉里:What I admire most about Hillary, is she never buckles under pressure. 我最欣赏希拉里的是:她在压力面前从不低头。大家注意这里有一个单词buckle, 它的本意是:弯曲,变形,延伸意思就是屈服,never buckle,从不屈服。