千里之外
歌词:
屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来
时间被安排 演一场意外 你悄然走开
故事在城外 浓雾散不开 看不清对白
你听不出来 风声不存在 是我在感慨
梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
(费) : 我送你离开 千里之外 你无声黑白
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
我送你离开 天涯之外 你是否还在
琴声何来 生死难猜 用一生 去等待
(Rap) :闻泪声入林 寻梨花白 只得一行青苔
天在山之外 雨落花台 我两鬓斑白
闻泪声入林 寻梨花白 只得一行青苔
天在山之外 雨落花台 我等你来
(费) : 一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱
你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在
(周) : 芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回来
被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白
(费) : 梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
(周) : 那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆
(费) : 我送你离开 千里之外 你无声黑白
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
(周) : 我送你离开 天涯之外 你是否还在
琴声何来 生死难猜 用一生
(费) : 我送你离开 千里之外 你无声黑白
沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
(周) : 我送你离开 天涯之外 你是否还在
琴声何来
(费) : 生死难猜
(合) :用一生 去等待
解析
从语法角度谈方文山词作成功
众所周知,方文山的词是成功的,这点我觉得不需要缀述了。
我要探讨的是方文山词作成功背后的语法内涵。
标记理论( markedness thenry)最初是由布拉格学 在上个世纪30年代提出的用于语言分析的术语。标记性( markedness)的定义是:“一种理论,认为世界上的各种语言中,某些语言成分比其他的更基本、更自然、更常见(无 标记的)这些其他的话言成分称为有标记的。“
例如“ 我送你离开 千里之外 你无声黑白 ”中“我送你离开”是常用搭配那这段语言就是有标记的,但是“你无声黑白”中的“无声”就利用的了转品的修辞手法,将名词作形容词来描述“你”对离别的无言。这是非常规,不“自然”的有标记语言。
标记现象出现在语言的各个层面。在语音层面上,清辅音[p]是无标记的,而发音难度大、需送气的浊辅音[b]就是有标记的,余则类推。乔姆斯基和海勒认为p,t,k,s,n是最没有标记性的轴音,在大多数语言中都存在,而w,z/则被认为是标记性大得多的辅音。
“屋檐如悬崖(y) 风铃如沧海(h) 我等燕归来(l) ”
“时间被安排(p) 演一场意外(w) 你悄然走开 (k)”
“故事在城外(w) 浓雾散不开(k) 看不清对白(b)”
通过每段末尾的辅音不拿看出,语音系统中有无标记的字合理排列可以在一定程度上,突出此种情感,配合音调走向,无标记的不突出配合低音,有标记的突出配合高音。在语音系统和乐理的配合之下歌曲音调起伏关连歌词,错落有致。
“ 你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在 ”
“诗化”是名词,这是一个明显的名动转品,“诗化”是将一个抽象名词做动词。抽象名词表示人和物的具体意义较弱,其内涵表达性质意义的能力较强。它的标记能力较弱,接受能力强,其新颖生动的陌生化效应也使词作更容易让青少年接受,体现语言共核的地位。这也是方文山此容易受欢迎的原因。
在阅读古诗,古文的过程中会发现古代汉语中较常使用转品,但由于现代汉语的简化和规范之后,在现代汉语语口语中较少转品修辞的使用。转品扩大了意义层面和表达层面的弹性空间,增加了词汇和语法的构建功能,在转品的过程中对语义的模糊化处理也使文章丰富了想象空间和古典韵味。而这正恰恰契合了周杰伦中国风作品的需求。
方文山在做词过程中多次使用转品,延申了写作意境的同时,也反映了“省力原则”美国精神生物学家吉卜夫(G.Kzd)在1935提出了著名的“省力原则”( principle of least efort),这一原则又称为“ economic principle of least effor",可译为“省力的经济原则”,简称为“经济原则”
方文山的词在有的字里利用转品产生了更丰富的意境,就是经济的文字。
名词转品在修辞学上是一种创造式的活用那个,但它更多地存在于书面的文字之中,而方文山在通俗歌曲中词作创造更是将这宝贵成果以另一种形式介绍给人民大众。从语法角度来说也是值得肯定的。
文章:现代汉语作业!
图片来源于网络
绿色的鸽子会不会飞入蓝色