46、そっくりだねー (你们长得好像哦)
A そっくりだねー 你们长得好像哦B やめてよ! 没闹了!47、嘘も方便 (善意的謊言)
48、黙らないとぶっとばすよ!(你再说,我就揍你!)
A.その上彼女あれからまた別の男と会ってたんだよ!而且她在那以后又和别的男人交往!B.黙らないとぶっ飛ばすぞ! 再说,我就揍你!注:ぶっ飛ばす:打,揍49、关于朱德庸漫画中的涩女郎的故事,男人婆去上街,结果走过几个商店:第一家写着七折,男人婆不屑地:骗人;第二家八折,“骗人”;第三家九折,“骗人”,第四家不打折, “坑人”。翻译为日语:三割ーうそ、二割ーうそ、一割ーうそ、最後の「割りなし」“くそ”
50、幼稚園児じゃあるまいし!(又不是三岁小孩子!)
そのぐらい分かるよ。幼稚園児じゃあるまいし!知道的啦。又不是三岁小孩子!注:まい:是意志助动词,表否定。し:是接续助词,表示原因!「じゃあるまいし」は一級の文型があります、意味は「又不是......」です51、となりのしばふ(隣の芝生)(凑个热闹)
52、隣家の花は自家のより美しい (外国的月亮比中国的圆)
53、兵法はいつわりをいとわず(兵不厌诈)
54、貧乏花好き(癩蛤蟆想吃天鵝肉)
55、捨てる神あれば、助ける神あり(此處不留爺,自有留爺處)
56、当たって砕けよ(不管成不成,姑且試試)
57、命あっての物種 (留得青山在,不怕沒柴燒)
58、鏡見たことないのかね?(也不掂掂自己的重量)
格好つけて、鏡見たことないのかね。 耍酷,也不掂掂自己的重量注:格好をつける:耍酷
59、できちゃった婚 (奉子成婚)
A.わぁ、結婚するんだぁ。 あれ?来月赤ちゃん生まれるって? 啊,结婚了。 什么?说是下个月要生孩子了?B.できちゃった婚 奉子成婚60、味方同士で殺しあう (自相残杀)
A.また喧嘩してるよ 又吵架了喔B.味方同士で殺しあっても敵が喜ぶだけなのに 自相残杀只会让敌人高兴61、金を見ると気が変わる(真是见钱眼开呀)
A.交通費出るの。じゃ、行こうかな。 要给车马费喔,去吧B.金を見ると気が変わるんだな 真是见钱眼开呀62、うわさをすれば影がさす(说曹操,曹操到)
A.噂をすればかげがさす 说曹操,曹操到B.どうせろくでもない話でしょ 反正是闲话63、害虫だよ(害虫 社会败类)
A.今度はバイク盗んだんだって 这次听说自行车被盗了B.害虫だよ、あいつは 社会败类,那个家伙64、目くそが鼻くそを笑うってか(你也好不到哪儿去)
A.あいつ五つも単位落としたんだってさ! 听说他五个学分不及格B.目くそが鼻くそを笑うってか。 你也好不到哪儿去65、余計なことはしないほうがいい(多一事不如少一事)
A.どうしてああいう態度かなあ。 怎么会是那种态度呢?B.余計なことはしないほうがいいんでしょ。 他们这是多一事不如少一事吧。66、自業自得(じごうじとく)(自作自受)
A.今日は徹夜(てつや)だな。 今天要熬夜了。B.自業自得。前もってやっとけば良かったのに。 自作自受。你可以事先做好嘛。67、おぼえとけ!(你给我记住)
みんなにいうなんて!ふん、おぼえとけ!你竟然好告诉大家!哼!你给我记住!68、あげ足を取る(找碴儿)
69、キッネが憑く = 狐(きつね)が憑く(被狐妖缠身,狐狸附体)
70、豚に真珠(对牛弹琴)
71、喉元過ぎれば、暑さを忘れるね(好了伤疤忘了痛)
72、一炊の夢(いっすいのゆめ),黄梁一炊(こうりょういっすい)(黄粱一梦)
73、やさしい!(真体贴!)
A.雨だよ、どうするの? 下雨啦,怎么办?B.だいじょうぶ、彼が迎えに来てくれるから。 没关系,他会来接我。A.やさしい! 真体贴!74、兄弟で何番目 (你在家里排行第几)
とんでもない甘ったれだね、兄弟で何番目? 你真会撒娇喔,家里排行第几?注:甘ったれる:(あまったれる)自下一: 撒娇75、しょうがないな (拿你没辙)
A.明日(あした)家賃(やちん)払う(はらう)んだけど、お金(かね)すこし貸(か)してくれる?お願いします 明天要交房租了,借我点钱吧? 拜托!B.もう、しょうがないな。 持ってけ。 唉,拿你没辙,拿去注:家賃(やちん):房租76、なんてことないよ (有什么大不了的)
A.どうしよう!百円落としちゃった 怎么办,掉了一百元钱B.なんてことないよ!百円ぐらい、やるよ! 有什么大不了的! 才一百元, 给你!77、まかせといて(包在我身上)
A.お願いできる? 可以拜托你吗?B.まかせといて 包在我身上78、大胆(だいたん)な!(你好大的胆子!)
A.間違ってる(まちがってる)ところが課長(かちょう)に言って(いって)おいたよ 错的地方我已经给科长说了.B.大胆(だいたん)な!これは課長(かちょう)の自信作(じしんさく)なんだよ 你好大的胆子! 这可是科长的得意之作呀!注:自信作:得意之作79、文句(もんく)はないよ!(我无话可说了!)
A.もう決まったん(きまったん)だって 听说已经决定了.B.そんなことなら文句(もんく)はないよ!那样的话,我无话可说了!80、能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす) (深藏不露)
料理(りょうり)うまいんだ!能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)って、このことだ。厨艺真是高啊! 这就是所谓的深藏不露啊!81、多管闲事:おせっかい
82、腹ばい(はらばい)につんのめった(跌个狗吃屎)
慌てて(あわてて)飛び出したら(とびだしたら)つんのめって、カッコ(かっこ)が悪かった(わるかった)よ 慌慌张张跑出门去跌了个狗吃屎,样子真难看注:慌てる:慌张飛び出す:飞快出门つん:(つき的音便)加强语气のめる:(自五) 向前倒83、いいや! (管它呢!)
この傘(かさ)、俺(おれ)のじゃないよ。 まあいいや!这把伞,不是我的呀. 管它呢!注:いいや:算了,管它呢!84、絶対無理(ぜったいむり)!(想到别想!)
A.あー明日先生休(あしたせんせいやす)まないかな、そしたらテスト(てすと)延(の)びるのに啊,明天要是老师请假,考试就可以延期了B.絶対無理(ぜったいむり)だよ、そんなことあるわけないじゃない!想都别想,不可能有这种事的!85、ほざいてろ!(胡扯!)
A.こにコミ(こみ)を捨(す)てないでください请不要在这里扔垃圾B.ほざいてろ!胡扯!86、一见钟情 一目惚れ(ひとめぼれ)
87、ダッセー(最低)(差劲)
あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ? 咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么?注:「ダッセー」的原来说法为「ダサイ」。「ダッセー」听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。「ダサイ」另有“俗气”的意思。88、強情(ごうじょう)っぱり(嘴硬(骨头酥)!)
A.絶対結婚なんかしないよ! 我绝对不结婚!B.強情っぱり!そういうのに限って最初に結婚するんだよ。 嘴硬(骨头酥)!这种人才会第一个结婚。注:強情っぱり:[名]顽固~に限って:惟有、只有。89、余計なこと言うな(少说废话)
A.会議室にお茶もってったら、重役全部そろっててね… 我端茶倒会议室,高级主管全都在。。。。。。B.余計なこと言わないの! 少说废话!注:重役:重要干部90、なかったことにして下さい(请当作没发生过吧!)
A.うん…これはちょっと… 恩,这个有点……B.そんなに迷惑だったら、さっきの話、なかったことにして下さい! 要是这么困难的话,刚刚的话,就请当我没说过吧!