翻译会不会被人工智能替代(计算机翻译会取代人工翻译吗)
翻译会不会被人工智能替代(计算机翻译会取代人工翻译吗)
2024-07-01 02:19:33  作者:陌上有青鸢  网址:https://m.xinb2b.cn/life/gdk393359.html

如今,各种计算机辅助翻译工具、翻译耳机、翻译应用程序大行其道,让不懂外语的旅行者和商务工作者感受到了方便快捷的翻译服务。然而,计算机翻译会完全取代人工翻译吗?看看英国广播公司的报道怎么说。

翻译会不会被人工智能替代(计算机翻译会取代人工翻译吗)(1)

You X Ventures/unsplash

Put crottin de chèvre into Google Translate, and you'll be told it means goat dung.

在谷歌翻译中输入crottin de chevre,它会告诉你这个表达的意思是羊粪。

So if it appeared on a menu, you might pass. Alas, you would be ruling out a delicious cheese made of goat's milk that is often served as a starter in France.

所以如果这个词出现在菜单上,你可能会直接忽略。可惜的是,你也许会因此错过一道美食。在法国,这个词指的是用山羊奶做的美味奶酪,经常被当作开胃菜。

starter [ˈstɑːtə(r)]:n.第一道菜

Such misunderstandings are why Google admits that its free tool, used by about 500 million people, is not intended to replace human translators.

正是由于有这样的误译,谷歌承认这个大约有5亿人使用的免费工具并不打算取代人工翻译。

Tourists might accept a few misunderstandings because the technology is cheap and convenient. But when the stakes are higher, perhaps in business, law or medicine, these services often fall short.

游客可能会接受一些误译,因为这种技术廉价又便捷。但在商业、法律或医学等领域,当风险加大时,这些翻译服务往往达不到要求。

"Using Google Translate can lead to some serious errors, especially when words have multiple meanings, which is often the case in fields such as law or engineering," says Samantha Langley, a former lawyer who is now a court-approved French-to-English legal translator based in Meribel, France.

“使用谷歌翻译可能会导致一些严重的错误,尤其是当单词有多种含义时,法律或工程等领域常有这种情况,”在法国梅里贝尔工作的萨曼莎·兰利说。她曾是一名律师,现在是法院认可的法语-英语法律翻译。

That is not to say professional translators do not use computer assisted translation (CAT) tools. More sophisticated applications can help them take the donkey work out of repetitive translations.

这并不是说专业的翻译人员不使用计算机辅助翻译工具。一些更复杂的应用程序可以帮助他们从重复单调的翻译工作中解脱出来。

donkey work:艰苦单调而又无趣的工作

CATs are even used as part of modern language degree courses these days. So how good are they?

如今,现代语言学位课程甚至也在教授计算机辅助翻译工具的使用。那么它们的效果到底如何?

One of the most popular new tools is the so-called translation earpiece. Usually paired with a smartphone app, they pick up spoken foreign languages and translate them for the user.

其中一个最普遍使用的新工具就是是所谓的翻译耳机,通常通过智能手机应用程序操作。耳机会将听到的外语给用户翻译出来。

"It has taken decades of research to create a framework of algorithms designed to recognise patterns in the same way as the human brain - a neural network," says Andrew Ochoa, chief executive of US start-up Waverly Labs, which produces translation earpieces.

生产翻译耳机的美国初创企业韦弗利实验室的首席执行官安德鲁•奥乔亚说:“我们花了数十年的时间来研究,以创建一个算法框架,该框架旨在以与人类大脑(神经网络)相同的方式来识别模式。”

"Combining that with speech recognition technology has allowed us to make a huge leap forward in terms of accuracy."

“我们将其与语音识别技术相结合,大幅提升了准确性。”

翻译会不会被人工智能替代(计算机翻译会取代人工翻译吗)(2)

Brooke Cagle/unsplash

There's no doubt that CAT tools have taken some of the hard grind out of text translations like instruction manuals or questionnaires, says Milan-based Paola Grassi, a professional translator for Wordbank, a global marketing and translation agency.

在米兰工作的保拉•格拉西是全球营销和翻译机构词汇库的专业翻译。她说,毫无疑问,计算机辅助翻译工具已经接手了一些文本翻译的繁琐工作,比如说明书或调查问卷的翻译。

"Survey contents are among the most repetitive ones and a good CAT tool can hugely speed up the process," she says.

“调查内容是最重复的内容之一,好的计算机辅助翻译工具可以极大地加快翻译过程,”她说。

For meetings and conferences, wearable translators like Waverly's are undoubtedly popular. But even this new generation tech, which combines speech recognition neural networks and internet-based translation engines, has limitations.

对于会议来说,像韦弗利实验室产品这样的可穿戴式翻译器无疑是很受欢迎的。但是,即使是这种结合了语音识别神经网络和基于互联网的翻译引擎的新一代技术,也有局限性。

Users must wait at least a few seconds for a phrase to be translated, or more if the internet connection is poor.

用户必须等待至少几秒钟才能翻译出一个短语,如果网络连接不好,时间会更久。

And computers still lack the subtlety of human communication.

此外,计算机仍然难以翻译出人类交流的微妙之处。

"Translation technology is undoubtedly a useful tool for certain content such as manuals," says Zoey Cooper, brand and content director at Wordbank.

词汇库的品牌和内容主管佐伊•库珀说:“翻译技术无疑是处理说明书等内容的有用工具。”

"But if you want to create a relationship with the reader, you need a human translator to make it sound natural and capture the sentiment, which often involves restructuring a sentence completely."

“但是,如果你想和读者建立联系,你需要人工翻译,让译文听起来更自然,引起共鸣,这通常涉及到重新组织语句。”

"I believe CAT tools hinder creativity," says Antonio Navarro Gosálvez, an English-to-Spanish translator based in Alicante, Spain.

“我认为计算机辅助翻译工具会阻碍创造力,”安东尼奥·纳瓦罗·戈萨韦兹说,他是西班牙阿利坎特的一名英语-西语翻译。

"If the tool shows you a partial translation match, I find it's actually harder to discard part of the sentence and rebuild it than to just create something from scratch."

“如果这个工具译出了一部分语句,我发现舍弃部分语句并重新组织语言实际上比从头开始翻译要困难得多。”

from scratch:从头开始

Mr Ochoa thinks this problem could be resolved within the next 10 years.

奥乔亚认为,这个问题可以在未来10年内得到解决。

"When it comes to expressing emotion and intonation, we need sentiment analysis, which is not there yet but may well be in ten years time," he says.

他说:“在表达情感和语调时,我们需要情感分析,虽然目前还无法做到,但十年内很可能会实现。”

Foreign language skills are still in demand in the labour market.

劳动力市场仍然需要外语技能。

In the UK about 15% of the jobs posted on recruitment website Reed ask for a foreign language.

在英国,招聘网站Reed上约15%的职位要求懂一门外语。

New research from the American Council on the Teaching of Foreign Languages shows 75% of manufacturing companies need employees with diverse language skills.

美国外语教学委员会的最新研究显示,75%的制造企业需要懂得多种语言的员工。

Yet languages have fallen out of favour in UK schools.

然而,语言在英国学校已失宠。

Recent BBC analysis revealed drops of up to 50% in foreign language learning in secondary schools since 2013.

英国广播公司的最新分析显示,自2013年以来,中学的外语学习课程减少了50%。

The UK's Department for Education is taking measures to halt the decline.

英国教育部正在采取措施遏制这一趋势。

"We are committed to ensuring more pupils are studying languages, which is why it is now compulsory in the national curriculum for all children between Years 3 and 9," it said.

英国教育部称:“我们致力于确保更多的学生学习语言,因此按照课程要求,现在三年级至九年级的学生都必须学习语言。”

For Ms Cooper at least, speaking a foreign tongue remains a precious skill.

至少对库珀来说,懂一门外语仍然是一项宝贵的技能。

"There are still lots of opportunities for language graduates, both in specialist translation and global marketing," she said.

她说:“语言专业的毕业生仍有很多机会,无论是在专业翻译还是全球营销方面。”

And even if you don't use your language professionally, it has other benefits.

即使你在专业工作中用不到,也有其他好处。

"How can you get to know a country and embrace the culture if you don't speak the language?" says Ms Cooper.

库伯说:“如果你不会说一个国家的语言,你怎么能了解这个国家、接受这个国家的文化呢?”

"Even with the voice-activated apps available, you will still miss out."

“即使有声控的应用程序,你还是无法做到。”

英文来源:BBC

翻译&编辑:yaning

来源:中国日报网

  • 顽固性咳嗽最快解决方法(一例慢性剧烈咳嗽的治愈)
  • 2024-07-01一例慢性剧烈咳嗽的治愈《伤寒杂病论》中的中药世界(92)特别说明,文中方药仅供中医医师交流研究用,请勿自行使用经考古人员考证,汉代中药一两为15.625克,一钱匕=1.5~1.8克,一分=3.9~4.2克,我们实际运用时,。
  • 佳能相机二级菜单精致细节(佳能相机菜单简释)
  • 2024-07-01佳能相机菜单简释大家好,又到了新的一期“佳能相机菜单解释”,这一期将会为大家讲解佳能相机菜单相片回放项目里的选项,我将以佳能5D3为准拿出手上的相机,为你一一讲解相机菜单回放项目我手上是一台佳能的5DMarkIII.。
  • 玛瑙和玉有什么区别(玛瑙和玉有什么区别)
  • 2024-07-01玛瑙和玉有什么区别玛瑙和玉,有什么区别,怎么辨识文/@成长新视点玛瑙和玉,都是稀有矿物质,是雕刻贵重饰品的主要材料之一在不了解情况下,很难进行合理的区分它们的不同,主要有概念、质地、颜色和纹理等四个方面一、概念1、玛。
  • 沁园春长沙翻译(沁园春长沙原文是怎样的)
  • 2024-07-01沁园春长沙原文是怎样的译文:在深秋一个秋高气爽的日子里,我独自伫立在橘子洲头,眺望着湘江碧水缓缓北流看万千山峰全都变成了红色,一层层树林好像染过颜色一样,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘风破浪,争先恐后广阔的天空里鹰在矫健有力地。
  • 小白兔乖乖把门开开儿歌
  • 2024-07-01小白兔乖乖把门开开儿歌1、这是一首儿歌,叫小兔儿乖乖2、小兔儿乖乖,把门儿开开,快点儿开开,我要进来不开不开,我不开,妈妈没回来,谁来也不开小兔儿乖乖,把门儿开开,快点儿开开,我要进来就开就开我就开,妈妈回来了,我就把门开。
  • 天龙八部虚竹找太子(天龙八部换巢鸾凤)
  • 2024-07-01天龙八部换巢鸾凤九换巢鸾凤  保定帝下旨免了盐税,大理国万民感恩云南产盐不多,通国只白井、黑井、云龙等九井产盐,每年须向蜀中买盐,盐税甚重,边远贫民一年中往往有数月淡食保定帝知盐税一免,黄眉僧定要设法去救段誉以报他素。
  • 王宝强号召力有多厉害(睡地下室啃馒头)
  • 2024-07-01睡地下室啃馒头一、吃尽苦头的年少岁月王宝强的老实是遗传,他的爸爸16岁就去当兵,后来复员回家,经媒人介绍娶了妈妈王家太穷了,结婚时,所有的东西都是找人借的,用两天就要还回去新婚夜妈妈蹲在地上哭,爸爸坐在门口抽烟,抽。
  • 无间道三部分别讲了什么故事
  • 2024-07-01无间道三部分别讲了什么故事第一部分讲的就是假警察搞死了假混混第二部分讲的是第一部之前的故事:假警察是怎麼在警察局里混上去的,混混是怎麼在黑帮成长的第三部分讲的是另一个人搞死了假警察。
  • 为什么清平乐都骂茂则(茂则被丹姝打了一巴掌)
  • 2024-07-01茂则被丹姝打了一巴掌01《清平乐》里,从小陪着官家赵祯一起长大的是张茂则张茂则也曾是官宦子弟,无奈,宋真宗晚年,张茂则的父亲因为参与党争,最后被定了罪张茂则也净身成为了皇宫之中的一名内侍七八岁起就陪着赵祯,十一二岁就开始。
  • 贴对联有啥好方法(贴对联的小知识)
  • 2024-07-01贴对联的小知识春节到了,家家张灯结彩,对联(春联)都会贴起来,这里有些小知识和大家分享下1、上联和下联,仄起平收,即上联末句尾字用仄声,下联末句尾字用平声仄意味是三声或四声,平声意味着一声或二声,这块是大家需要注意。
  • 晚上煮什么粥有营养又好吃 冬季常给家人煮这粥
  • 2024-07-01晚上煮什么粥有营养又好吃 冬季常给家人煮这粥冬季来过我们东北的朋友应该有所领略,冰天雪地、寒风刺骨这些词来形容真的不过分,因为最冷的时候气温能达到零下30几度这时候在室外你能看到一种奇怪的场景,很多商贩会把速冻饺子、冰淇淋之类的食品摆在外面卖,。
  • 女生问你在干嘛呀高情商怎么回复(女人微信上问你在干嘛)
  • 2024-07-01女人微信上问你在干嘛1你微信聊天的开场白是怎样的?我想“你在干嘛”应该是频率较高的,而对这个问题的回复很关键了,因为关键点不是这个问题,而是它背后的人到底是谁如果是你喜欢的女生,不回复肯定不合适,回复的不好还会弄巧成拙,。