蛇、黄鼠狼与老鼠(Snakes, weasels and rats)
有一天,蛇的尾巴拼命争吵着要由他领路。蛇的其他部分说:“你没有眼睛鼻子,怎么能指引我们向前走?”尾巴却什么道理也不听。于是,他便来领路,拖着全身乱冲乱撞,结果掉进一个石洞里,蛇的全身都被摔坏了。尾巴摇摆着乞求蛇头,说,“救救我们吧,我的争吵真是太无聊了!”
寓意:讽刺那些好胜而不自量力的人。
One day, the tail of the snake desperately quarreled to let him lead the way. The rest of the serpent said, "You don't have eyes and noses, how can you guide us forward?" Tail didn't listen to anything. So he came to lead the way, dragged his whole body around, and fell into a stone cave, and the snake's whole body was broken. Tail wagging and begging the snake's head, he said, "Help us, my quarrel is so boring!" ”
Moral: Satire on those who are competitive and do not measure up to their own strength.
蛇和蟹(Snakes and crabs)
蛇与蟹住在一起。蟹总是真诚和友好地与蛇相处,而蛇却阴险卑鄙。蟹经常劝告蛇要真诚、正直,而蛇却全当耳边风。因此蟹十分气愤,分气愤,忍无可忍,趁蛇睡着时,把蛇掐死了。蟹看着蛇僵直地躺在地下,说道:“喂,朋友,现在你死了,也用不着真诚、正直了,你要是能听我的劝告,就不至于被杀。”
寓意:对有些人来说,也许他死了对人们还好一些。
Snakes live with crabs. Crabs are always sincere and friendly with snakes, while snakes are sinister and despicable. The crab often advises the snake to be sincere and upright, but the snake is all in the ear. Therefore, the crab was very angry, angry, and could not bear it, and strangled the snake to death while it was asleep. The crab looked at the snake lying stiffly on the ground and said, "Hey, friend, now that you're dead, you don't need to be sincere or upright, and if you can listen to my advice, you won't be killed."
Moral: For some people, maybe it's better for people that he's dead.