英语六级历年翻译主题(历年英语六级翻译)
英语六级历年翻译主题(历年英语六级翻译)
2024-09-30 06:58:13  作者:黑暗慌  网址:https://m.xinb2b.cn/life/ecu259264.html

历年英语六级翻译2017年16月英语六级翻译真题 第2套:明朝,现在小编就来说说关于英语六级历年翻译主题?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!


英语六级历年翻译主题

历年英语六级翻译

2017年16月英语六级翻译真题 第2套:明朝

明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。

The Ming dynasty ruled China for 276 years, which is depicted as one of the feudal dynasties that are governed orderly and stabilized in the history. In this period, the development of handicraft promoted the market economy and urbanization. An ocean of commodities, including wine and silk, were sold on the market. Meanwhile, numerous exotic products were imported, such as clocks and tobacco. Commercial centers like Beijing, Nanjing, Yangzhou, Suzhou formed in succession. It was also in Ming dynasty that the fleet of ships led by ZhengHe expedited for seven times to the Indian Ocean on a large scale. What’s more, three of the four classical novels are written in the Ming dynasty.

2017年6月英语六级翻译真题 第1套:宋朝

宋朝始于960年,一直延续到1279年。这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展,宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。宋朝还最早使用火药并发明了活字(movable-lype) 印刷。人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热门的娱乐场所。社会生活多种多样。人们聚焦在一起观看和交易珍贵艺术品。宋朝的政府体制在当时也是先进的。政府官员均通过竞争性考试选拔任用。

文都版The Song Dynasty began in the year 960 and lastedto the year 1279. During this period, China’seconomy developed rapidly and had become themost advanced economy, and its science, technology, philosophy and mathematicians boomedtoo. During the Song Dynasty, China was the first country that issued paper money in thehistory of the world, gunpowder was first used, and the movable-type printing was alsoinvented. As the population increased fast, more and more people moved to cities, whereexisted many entertainment places. The social life was diverse. People could gather togetherto watch and exchange valuable artworks there. The government system was also advancedat that time. The government officials were all selected and employed by competitive exams.新东方版

The Song dynasty began from 960 and ended in 1279. During the period, China had witnessedhuge growth in the economy, making it the most advanced economy in the world. Science andtechnology, philosophy and mathematics also flourished at that time. In the Song dynasty, China was the first country in the world to issue paper money, use gunpowder and inventmovable-type printing. With rapidly increasing population, more and more people moved intothe city, in which entertainment venues were very busy. People could enjoy various social life, getting together to appreciate and trade precious artworks. The Song dynasty also enjoyedan advanced government system in the world. All of the government officials were selected andappointed through the competitive examination.

2016年12月英语六级翻译真题 第3套:中国农业

农业是中国的一个重要产业,从业者超过3亿。中国农业产量全球第一,主要生产水稻、小麦和豆类。虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十,但为世界百分之二十的人提供了粮食。

中国7700年开始种植水稻。早在使用机械和化肥之前,勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。中国农业最近的发展是推进有机农业。

有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。

Agriculture is one of the most important industries inChina which embraces more than 300 millionworkers. China ‘s agriculture output ranks the first allover the word, and it mainly produce rice, wheatand beans. China provides 20 percent of the worldfood, though its agriculture land only accounts for 10% of the world’s total.China’s history ofplanting rice dates back as early as 7700 B.C. Long before the use of machinery and fertilizers, industrious and creative farmers had already used different kinds of methods to increase cropyields. The latest trend of the agriculture development in China is to promote organicagriculture. And the organic agriculture can serve a variety of purposes, which including foodsafety, public health and sustainable development.

2016年12月英语六级翻译真题 第2套:学汉语

随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成了世界上人们最爱学的语言之一。近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进步,中国成为最受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。2015年,近40万国际学生蜂拥来到中国市场。他们学习的科目不再限于中国语言和文化,而包括科学与工程。在全球教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。

As China’s economy booms, there is a dramatic increase in the number of people learning Chinese, which makes it become one of the most popular languages. In recent years, international ranks of Chinese universities have apparently boosted. Owing to the progress of Chinese education, it is not odd that China has become one of the most favorite destinations for oversea students studying abroad. In 2015, around four hundred thousand international students piled into China to study. What they learn is no more limited to the subjects of Chinese and Chinese culture, they also learn science and engineering. In the global education market, America and Britain still play dominant roles, while China is catching up.

2016年12月英语六级翻译真题 第1套:旅游

随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,近年来中国旅游业发展迅速。经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为处境旅游支出增长最快的国家。

With the improvement of living standards, vacation is playing an increasingly important role in Chinese people’s life. In the past, Chinese people mainly spent their time on earning a living and seldom did they have the opportunities to travel abroad. However, the recent years has witnessed a fast development of China’s tourism industry. The boom of economy and emergence of the affluent middle class, has triggered an unprecedented tourism boom. Chinese people are not only traveling within China, but traveling abroad is also becoming more and more popular. During the National Day holiday of 2016, the consumption of tourism adds up to more than 400 billion. According to the estimate of the WTO, China will become the country with the largest tourism industry in the world in 2020, and it will become the country with the fastest consumption increase in traveling abroad in the next few years.

2016年6月英语六级翻译真题 第3套:创新

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。

译文一

China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.

译文二(文都版)

Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-technology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, commercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are competing to be pioneers in innovation to adapt to the constantly changing and increasing needs of the consumer market at home and abroad.

2016年6月英语六级翻译真题 第2套:深圳

深圳是中国广东省一座新开发的城市。在改革开放之前,深圳不过是一个渔村,仅有三万多人。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实施社会主义市场经济的试验田。如今,深圳的人口已超过1,000万,整个城市发生了巨大的变化。

到2014年,深圳的人均(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上一些发达国家的水平。就综合经济实力而言,深圳居于中国顶尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。

译文一

Shenzhen is a newly-developed city in Guangdong province,China. Before the implementation of reform and opening-up policy,it was but a fishing village only with a population of over 30 thousand.In the 1980s,Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental plot for the implementation of socialist market economy.Currently,the population of Shenzhen has exceeded 10 million and the whole city has undergone tremendous changes.By 2014,the per-capita GDP of Shenzhen has reached 25 thousand dollars,equivalent to that of some developed countries in the world.As far as its overall economic power is concerned,Shenzhen is listed among the top cities in China.Due to its unique status,it is also an ideal place for the entrepreneurs at home and abroad to start their businesses.

译文二(文都版)

Shenzhen , the first special economic zone in China since the reform and opening-up policy, also the window of Chinese reform and opening-up policy, has developed into an international city with great influence, which is also the significant base of high-tech research and development in South China. The long coastline of Shenzhen serves as a bridge between the South China See and the Pacific. And adjacent to Hong Kong, Shenzhen is one of the busiest container ports in the world. Shenzhen Window of the World is a large-scale tourist attraction , in which there are a large number of imitations of world-famous sights, such as the Pyramid in Egypt, Leaning Tower of Pisa in Italy and Niagara Falls in North America.

2016年6月英语六级翻译真题 第1套:旗袍

旗袍(qipao)是一种雅致的中国服装,源于中国的满族(Manchu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短。这些变化使女性美得以充分展现。如今,旗袍经常出现在世界级的时装秀上。中国女性出席重要社交聚会时,旗袍往往是她们的首选。很多中国新娘也会选择旗袍作为结婚礼服。一些有影响的人士甚至建议将旗袍作为中国女性的民族服饰。

译文一Qipao, an exquisite Chinese clothing, originates from China's Manchu Nationality. In the Qing Dynasty , it was a loose robe for the royal women. In the 1920s, influenced by Western clothing, it went through many changes.For example,the cuffs went narrower, and the dress got shorter. These changes enabled Qipao to fully elaborate women’s beauty. Nowadays, Qipao quite often appears on world-class fashion shows. It is usually the first choice for Chinese women as they attend social parties. Meanwhile, many Chinese brides will select it as their wedding dress.Some influential personalities even suggest making it as the national costume for Chinese women.

译文二(文都版)

Qipao is a kind of elegant Chinese dress, which is originated from Manzu Nationality in China. In Qing Dynasty, Qipao is a kind of loose robes which royal women wear. In the 1920 s, having been influenced by western clothing, some changes have taken place in Chinese dress--- Qipao. The cuff of Qipao has became narrow, and the robe has became short. These changes have reflected the beauty of the females.Today, Qipao often appears in the world fashion show. When Chinese women attend some important social gatherings, they often chhose Qipao as their their first dress. Also, many Chinese brides will choose Qipao as their wedding dress. Some influential people have even suggested that Qipao should be women's national costume in China.

2015年12月英语六级翻译真题与答案:父母为孩子做决定

在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。结果,孩子的成长和教育往往屈从于父母的意愿。如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持自己的决定,即使孩子根本不感兴趣。然而在美国,父母可能会尊重孩子的意见,并在决策时更注重他们的意见。中国父母十分重视教育或许值得称赞。然而,他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与子女间的关系。

Parents in China are always trying to help their children, even to make the most importantdecision for them, regardless of what the children really want, because parents believe it’s allfor the benefit of their children. This has led to the result that the children’s growth andeducation tend to give way to their parents’ wishes. Once the parents decide to sign up anafterschool class for their children in order to increase their chance of being admitted to a goodschool, they will stick on their decision, even their children have no interest in it at all.InAmerica, however, parents tend to respect their children, especially when making decisions. Perhaps it is commendable that Chinese parents lay much importance on education, butChinese parents still need to keep the

balance between the parents and children in the perspective of education

as the American parents do.

2015年12月英语六级翻译真题与答案:中国减贫

在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。

China is playing an increasingly important role in helping the international community in theprocess of eradicating extreme poverty by 2030.

Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China has helped asmany as 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provide assistanceto other developing countries in poverty reduction, education development, agriculturalmodernization, environmental protection, health care and so on.

China has made remarkable progress in poverty alleviation, and it has made unremittingefforts in promoting economic growth. This will encourage other poor countries to cope withtheir own development challenges. These countries can learn from China's experience in seekingthe path of development with their own characteristics.

2015年12月英语六级翻译真题与答案:中国工业升级

最近,中国政府决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车,远洋船舶,机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了在印度尼西亚建造一条高铁的合同:中国还与马拉西亚签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。

中国造产品越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。

译文1:

Recently, the Chinese government has decided to upgrade its industry. China is now involvedin building high-speed trains, ocean-going ships, robots, even the planes. Not long ago, Chinawon the contract of building a high-speed railway in Indonesia. The Contract of China provinghigh-speed trains for Malaysia also signed by the two sides, which proves that goods made-in-China are widely trusted.

Goods made-in-China has become more and more popular. Although China has paid prices forit, it does help to eliminate poverty and to provide work chances for people all over the worldas well. This is a good work and worth speaking highly of. You may want to take a look at whichcountry your goods comes from when you go to the store next time. It is very probably madein China.

  • 哪些板块创新低(5个月跌6000元)
  • 2024-09-305个月跌6000元临近年底,很多人因资金周转开始低价抛售房源,“砸盘侠”越来越多目前南京二手房库存(除去句容的12376套)已超13万套,库存压力肉眼可见,部分业主想尽快脱手,唯有降价卖房今天,笔者发现河西的万达西地一。
  • 烯烃和浓热硫酸反应方程式(浓硫酸的吸水性和脱水性)
  • 2024-09-30浓硫酸的吸水性和脱水性我们知道,浓硫酸有吸水性和脱水性,但什么是吸水性?什么是脱水性?它们有何区别?它们各发生什么变化?为了搞清楚这些问题,本文特分析说明如下:一、吸水性⒈吸水性是把晶体中以水分子的形式存在的水去掉⒉浓硫酸。
  • 柔顺剂当洗衣液用了怎么办(如何解决柔顺剂当洗衣液用了)
  • 2024-09-30如何解决柔顺剂当洗衣液用了柔顺剂当成洗衣液了没有什么问题,只要在清水里冲洗干净即可柔顺剂是衣物护理类产品,本身是没有清洁能力的,若是您的衣服有污渍,建议还是用洗衣液再清洗一遍洗衣液的工作原理与传统的洗衣粉,肥皂类同,有效成分都。
  • geforce显卡超频教程(从此扫雷不再卡)
  • 2024-09-30从此扫雷不再卡1三路Titan才配得上?36线程“核武器”空袭“Haswell、Haswell-R、Haswell-E”,Intel一年来推出了三套处理器,从相对的波澜不惊(Haswell相比IVB架构主要提升了核。
  • 梦见地球有什么征兆(梦见地球有什么寓意)
  • 2024-09-30梦见地球有什么寓意梦见地球,预示着近期你的身体很健康,诸事也很顺利,是吉兆梦见自己周围的大地浮起,预示着近期的运势很好,事业上能够被提升,是祥兆梦见从太空中看见的地球,蓝色的大行星孤独地漂浮在冷漠的宇宙中,这样的情景暗。
  • 沙发垫老是往下滑小妙招(买的沙发垫老是往下滑)
  • 2024-09-30买的沙发垫老是往下滑客厅最主要的家具就是沙发、茶几、电视柜,无论沙发还是茶几或者电视柜收拾整整齐齐干干净净,会显得很有品位而且住着也比较舒适,但是沙发上的沙发垫却经常下滑,有时候坐在沙发上一起身,沙发垫就滑下来了,显的沙。
  • 苹果11天猫有活动了吗(苹果天猫旗舰店开启特惠)
  • 2024-09-30苹果天猫旗舰店开启特惠中关村在线消息:北京时间5月29日消息,今天苹果天猫旗舰店官方宣布,他们即将在6月1日开始参与天猫的满300减40元活动,同时也可以叠加天猫优惠券,券后的iPhone11售价最低可以达到4799元苹果。
  • 张学良杀杨宇霆为啥后悔(张学良晚年十分懊恼)
  • 2024-09-30张学良晚年十分懊恼1990年,被软禁了50多年的张学良将军恢复了自由出狱之后,许多媒体争相采访不过,张学良早已看淡人世,不愿被外人打扰晚年时光,他迁居美国夏威夷在身边,除了赵一荻夫人和几个子女外,张学良并不同任何人交流。
  • 海南国际旅游岛主任(中旅奋建自贸港)
  • 2024-09-30中旅奋建自贸港编者按:2022年是海南自由贸易港政策落实的攻坚之年和封关运作准备的关键之年,是“十四五”规划承上启下的重要一年在海南自贸港建设过程中,涌现出一批行业优秀人物,他们以“功成不必在我”的精神境界和“功成。
  • 打败共工的叫什么(受人尊敬的败将共工)
  • 2024-09-30受人尊敬的败将共工阅读二十四史小故事,以史为鉴,知史、懂史、明史黄帝和炎帝之间的战火延绵到后代黄帝死后,帝颛顼掌握了大权,他不怜惜人间的百姓,也不顾及其他的天神,后来惹得是人神共愤,怨声载道共工是炎帝的后代,本来就和黄。
  • 空心村打造最佳时间(空心村重生经浙江黄岩乌岩头案例洞见)
  • 2024-09-30空心村重生经浙江黄岩乌岩头案例洞见来源:中国新闻网中新网台州7月19日电(记者邵燕飞)伴随城市化浪潮,偏远山村究竟该如何实现共同富裕?在浙江高质量发展建设共同富裕示范区的背景下,台州市黄岩区西部山村不少“空心村”蝶变为“美丽村”“致富。