大家回想一下,老师或领导训话时,他们最爱说什么?
“清楚了吗?”、“明白了吗?”、“懂了吗?”
听到这些话,你是不是虎躯一震、菊花一紧,感到一阵压迫感?
这时候大多数人的反应是:不管听没听懂,连连点头,并回答“我清楚了”,反正先应付过去再说。
今天就跟大家聊聊“我清楚了”用英文如何表达?
*温馨提示:今天的知识点略烧脑,请在思路清晰的状态下阅读,以免影响学习质量。
我先给大家梳理一下“清楚了吗?”、“明白了吗?”、“懂了吗?”用英语怎么表达。其实有很多种方式,我列举一些最常用的:
1. You got it?
2. Understood?(Is it understood? 的缩略形式)
3. Do you understand?
4. Do I make myself clear?
5. You know what I’m saying?
6. Does it make sense?
*上述6个句子文末有带读。
面对这些问句,我们应如何回应呢?先说说两种误区吧:
第一种:你可能会说“I know, I know”。(✘)
请注意,上述句子虽然可以表达“知道了”、“懂了”,但自带一种“不耐烦”的情绪,你试着用平调、拖长尾音念一下。是不是类似中文里的“知道啦、知道啦”?
所以“I know, I know”暗含“烦死了”的意思。
第二种:你可能会说“I am clear.”。(✘)
这是今天的重点,我们先从 clear 这个单词入手。
稍微有点英语基础的人都知道,clear 的原义指“清澈的、明亮的、晴朗的”,比如:
clear water:清澈的水
clear eyes:明亮的眼睛
a clear morning:一个晴朗的早晨
clear 进而可以拓展去修饰一些抽象名词,比如:
clear instructions:明确的指示
a clear mind:清晰的思路
a clear explanation:易懂的解释
归纳一下,当 clear 修饰抽象概念时,表示“明确的、易懂的”。
所以,咱们刚刚提到过的句子--“Do I make myself clear? ”,其字面意思是“我使自己明确、易懂了吗?”,即“我把话说清楚了吗?”
请大家结合 clear 的这一层含义,判断一下“I’m clear.”是什么意思?
允许你思考3秒钟。
答案:
“I’m clear.”表示“我是易懂的”、“我的话可以被他人理解的”、或“我把话说清楚了”,而不表示“我听懂了你的意思”。
同理,“I'm not clear.”并不是“我不清楚”的意思,而是“我没把话说清楚”。
所以,如果你乱用“I’m clear.”来表达“我清楚了”,那么会出现这种情况,请大家自行脑补:
A:你清楚了吗?
B:我把话说清楚了。
你说 A 会不会抓狂到原地爆炸?
请再思考一个问题:
“I’m clear.”可以转化成一个问句:“Am I clear? ”,这又代表什么意思?
其实“Am I clear”的字面意思是“我是易懂的吗?”也就是问你“我的意思表达清楚了吗”,跟“Do I make myself clear”是一样的意思。
如果你一定要用到 clear 这个词来表达“我清楚了”,下面的句子是可以的:
It is clear. 或 It is clear to me.
即“这件事情是易懂的、明确的”,也就是“我明白了、清楚了”。
有时候老外还会在 clear 前面加一个词-- crystal,来表达一种更深的程度:“It is crystal clear.”,意为“这件事情像水晶一样透彻、十分清楚明白”。
我们再来个更烧脑的:
“Are we clear?”表达什么意思?
其实从 clear 的本质出发,这句话就很好理解了。
clear 原义指“清晰的、清澈的”,“Are we clear?”的意思就是在询问“我们之间是否清晰、清澈了?”,换句话说,“我之间有没有存在彼此理解的障碍?”。
所以,“Are we clear?” 等同于 “Am I clear?”,仍然在问“你清楚了吗?”。
最后,我再整理出一些可以表达“我清楚了”的句子,请记牢:
1. I got it.
2. I understand.
3. I see.
4. It’s clear.(或 It’s crystal clear.)
5. Yes, sir. (或 Yes, madam.)