哈喽大家好,我是阿暖,喜欢看阿暖聊历史人物的可以点点关注哦,每天为您带来“新鲜”的历史人物故事~谢谢大家,接下来我们就来聊聊关于?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!
哈喽大家好,我是阿暖,喜欢看阿暖聊历史人物的可以点点关注哦,每天为您带来“新鲜”的历史人物故事~谢谢大家
如果你想知道明代中央干部到地方乞丐,从文人骚客到风尘女子,他们的吃穿用度,饮食男女,家长里短怎么样,那你看金瓶梅就可以了。也正是因为书中记录片式的描写,所以自然会比较直白的写“性”,所以导致“其”长期顶着一顶“淫书”的帽子,今天我们就来聊聊有关《金瓶梅》的有趣故事。
一、《金瓶梅》到底算不算淫书?金瓶梅差不多一百万字,其中直接写性的四千字,人民出版社排印的时候删了其中一部分,描写“性”的部分只占全书的1%不到。作为对比,肉蒲团写性的文字占了五分之四。历史上还有一些著作都被误会为黄书。
《西厢记》曾经因为写张生和崔莺莺一句“花心轻拆,露滴牡丹开”就让好多人说它是淫书,英国还有一个更著名的例子,《扎泰莱夫人的情人》,这本书英是英国作家劳伦斯在1928年出版的小说,全书讲述的是贵族夫人查泰莱夫人因为丈夫受伤瘫痪而觉得生活百无聊赖,继而和园丁发生婚外情的故事,书中有相当一部分内容是对男欢女爱的露骨描写。
到了1960年,英国有一家出版社要出一个全文版《扎泰莱夫人的情人》,结果被检察部门控告,在最后的法庭审判中反驳检察部门的话说得很精彩,套用到《金瓶梅》这里就是,这本书的读者是社会大众,不是某些一看到“宽衣解带”一词,就要爆炸的人,金瓶梅不是教人来模仿,刺激人纵欲的,相反,它是一部给世人敲警钟的书。
二、《金瓶梅》中的谐音梗《金瓶梅》中有很多值得玩味、让人发笑的幽默。这里不得不先提到《金瓶梅》的作者,兰陵笑笑生,此人真实身份已然成迷,不过“兰陵”却可以考证,即今天山东省临沂市苍山县,所以《金瓶梅》一书中,有大量山东方言的谐音梗,例如,书中有个人物叫应伯爵,他是一个帮闲,帮闲指的就是在大户人家或者王公贵族家中提供消遣娱乐的人,工钱领的挺多,但活几乎不用干。而“伯爵”是“白嚼”(白吃白住的意思)的谐音,在山东方言里,这两个词的读音是一样的,所以这个名字既是一种玩笑,也十分贴近人物的特点。
书中还有很多类似的名字,比如有个叫“白来创”的,谐音白来闯,意思就是白来串门,蹭吃蹭喝;有个叫“常时节”的,谐音常时借,意思就是经常来借钱;有个叫“吴典恩”的,谐音无点恩,这个人是西门庆的小伙计,后来恩将仇报没落得好下场;还有诸如,卜志道——不知道,车淡——扯淡,管世宽——管事宽,都非常有人物特色。
三、《金瓶梅》名字的由来有一种解释说,金瓶梅三个字是三个象征,“金”代表金钱,“瓶”代表酒,“梅”则代表女色。笔者认为这个解释略显牵强,因为书中另外一个主旨——权力,没有被放进去。
其实《金瓶梅》名字的由来很简单,分别是西门庆的三个妾,潘金莲、李瓶儿和庞春梅。这本书的末尾有这样一首诗,
阀阅遗书思惘然,谁知天道有循环。西门豪横难存嗣,敬济颠狂定被歼。楼月善良终有寿,瓶梅淫佚早归泉。可怪金莲遭恶报,遗臭千年作话传。
这首诗就可以证明这一点。
四、被列为禁书的原因金瓶梅的主角西门庆,在书中的形象只是一个破落财主,职业是药房老板,但他善于结交官府,左右逢源,连当时的太师蔡京都认他做干儿子,所以当地人人怕他,管他叫西门大官人。书中对于西门庆的人物关系网写得是清清楚楚,明明白白,什么人都有,社会上各种官商勾结,鱼肉百姓的事儿全都被曝光出来了。用现在的话就是说当时的社会司法不公,公务员集体腐败,民生艰难,人权状况极差。
总之,如果要诚实地写下去,那社会上各个阶层各个职业所做的各种丑陋的事都会被写进来,那为了不把自己写到牢房里去,最好的办法,就是虚构,把故事发生的时间往上个朝代给挪过去,假托宋代实际写当朝,这一点也被朝廷看穿了,意识到这样的书,不利于“稳定”,所以明清两代都把金瓶梅列为禁书。
所以金瓶梅被禁并不全是因为它直白地写“性”,更重要的是他直白地揭露了当时社会的种种丑恶。
《金瓶梅》的“小名”很多东西是越禁越有名,书商为了挣钱,于是偷印禁书并改名销售。《金瓶梅》在清代就有好几个马甲,比如《绣像八才子词话》、《四大奇书第四种》、《多妻鉴》等等。
西门庆究竟怎么死的?在水浒传中,西门庆是死于武松刀下,但在《金瓶梅》中,西门庆似乎是死于纵欲过度。潘金莲说,西门庆是“属皮匠的,缝着的就上”。他在家里明目张胆地娶了五个妾,还要占仆人的妻子,朋友的老婆,并常去风云场所里鬼混。根据清代张竹坡的统计,正室老婆吴月娘不算,西门庆共有19名妻妾。
《金瓶梅》中的医馆说是“脱阳之症”。后世人根据对西门庆症状的描写判断,西门庆其实得的是梅毒第一期,一期梅毒不至于致命,但当时的医生并不了解梅毒,也没有青霉素,所以既没有正确的药,反而下了一些不相关的药,这就加剧了病情,导致西门庆的暴亡。
《金瓶梅》是日本教科书?江户时期的日本,出于学习汉语的需要,大量进口了《金瓶梅》等中国小说。不过奇怪的是,日本大众似乎不太对金瓶梅感冒,虽然这个时期的日本已经相当开放了。1823年,德国医生西博得造访日本,就被日本遍地妓院,嫖客自由进出的景象吓到了。也许是性产业发达,不代表性可以进庙堂。
到了19世纪末,即清代光绪年间,日本统治台湾,占据青岛等地,此时为了有效地统治占领区,开始学习占领区的风俗文化。日本自从打开国门全盘西化之后,跟曾经的老大哥中国渐行渐远。此时的日本,大部分人已经不了解中国的风俗了。日本的军部正在发愁的时候,突然发现参照《金瓶梅》或许是个好方法。
之前我们提到过,《金瓶梅》是一部明代中国的百科全书,对汉人的吃穿用度、婚丧嫁娶、人情往来都有详细的记载,很适合作为统治中国的指南。同时,日本在快速现代化的过程中,日本自己的传统习俗也在快速消失,当时日本的民俗学也刚刚开始兴起,由于中日两国文化的相近,研究中国民俗也有助于研究日本自己的民俗,所以《金瓶梅》等小说就成了日本学者的研究对象,并无形中为日军在中国的统治起到了一部分作用。
《金瓶梅》是中国第一部写市民生活的小说,也是现实主义小说,直接启发了后世的《红楼梦》,可以说《红楼梦》正是站在了巨人的肩膀上。
总结,伟大的书跟伟大的人一样,常常要忍受民众的误解~~